HoroskooppiTietovisatReseptitTV-ohjelmatBlogitVaihtoautotViihde

Sanan obtenir käännös ranska-saksa

  • beschaffen
    Es ist sehr problematisch, Geld für klinische Versuche zu beschaffen. Il est réellement difficile d'obtenir des fonds pour les essais cliniques. Einige dieser Informationen sind, wie Sie wissen, außerordentlich schwer zu beschaffen. Certaines de ces informations sont, comme vous le savez, extrêmement difficiles à obtenir. Der Erste betrifft die Notwendigkeit, zuverlässige Einwanderungsdaten und -statistiken zu beschaffen. Le premier est la nécessité d’obtenir des données et des statistiques fiables sur l’immigration.
  • besorgenWir machen eine kurze Unterbrechung, dann kann sich jeder seine Karte besorgen. Nous allons faire une courte pause pour permettre à chacun d'obtenir une carte. Patienten werden sich daher eine Vorabgenehmigung von ihrer Krankenversicherung besorgen müssen, bevor sie eine kostspielige Behandlung erhalten. Les patients devront donc obtenir l'autorisation préalable de leur assurance maladie avant de recevoir un traitement coûteux.
  • anschaffen
  • aufbringen
    Doch wir konnten sie aufbringen, da sie von anderen Linien abgezweigt wurde. Mais nous l’avons trouvée, puisque l’on a pu chaparder d’autres lignes pour l’obtenir.
  • auswirkenDas vordringlichste Ziel unserer Ratspräsidentschaft besteht darin sicherzustellen, dass sich die Entscheidungen, die hier getroffen werden, positiv auf das Leben der Menschen in Europa auswirken. L’objectif primordial de notre présidence est d’obtenir des résultats qui auront un impact positif sur la vie des citoyens d’Europe. Wenn die Europäische Union einen Platz im UN-Sicherheitsrat erhält, könnte sich ein solcher Konflikt negativ auf das Bild der Europäischen Union auswirken. Si l'Union européenne venait à obtenir un siège au sein du Conseil de sécurité des Nations unies, ces divergences pourraient avoir un effet extrêmement négatif sur l'image de l'Union.
  • beibringen
  • bekommen
    Die Verbraucher haben mehr für ihr Geld bekommen. Les consommateurs peuvent à présent espérer obtenir plus pour le même prix. Er braucht Chancengleichheit, um Arbeit zu bekommen. Il lui faut l'égalité des chances pour obtenir un travail. Jetzt habe ich also diese Antwort über 1999 bekommen. Je viens donc d'obtenir cette réponse qui repousse l'échéance à 1999.
  • buchenMan braucht seine Kreditkarte, um ihn zu buchen und man braucht sie, um den Fahrschein zu bekommen, was nicht möglich ist, wenn man unterwegs ist. Vous avez besoin de votre carte de crédit pour effectuer la réservation, ainsi que pour obtenir le billet, ce qui est impossible lorsque vous êtes en transit. Dafür bedarf es Standards und einer vernünftigen Fahrkartenbuchung, damit man in Manchester nur eine Taste drücken muss, um ein beliebiges Reiseziel in Europa zu buchen. Il nous faut des normes dans ce domaine, ainsi qu'un système adéquat permettant d'obtenir sur simple pression d'un bouton un ticket en partance de Manchester vers toutes les destinations voulues.
  • einwerben
  • erhalten
    Wir hoffen, dass wir Ihre Zustimmung erhalten. Nous espérons obtenir votre approbation. Können wir darüber eine Einschätzung erhalten? Pourrions-nous obtenir une évaluation à cet égard? Es war sehr wichtig, das zu erhalten. Il est donc important de l'obtenir.
  • erlangen
    Wie die Journalisten muss ich Quellen finden, um Informationen zu erlangen. Pour l'obtenir, je dois me tourner vers des sources telles que les journalistes. Man kann einen viel besseren Überblick über die Situation erlangen. Nous serons en mesure d’obtenir une vue d’ensemble bien meilleure de la situation. Wir üben sie zu keinem Zweck aus, auch nicht um Informationen zu erlangen. Nous n’y avons jamais recours, peu importe l’objectif, y compris pour obtenir des informations.
  • erringenDer Kern der Demokratie ist die Fähigkeit, Wahlen abzuhalten, eine neue Mehrheit zu erringen und dann neue Gesetze zu beschließen. Le propre de la démocratie est la capacité à organiser des élections, à obtenir une nouvelle majorité puis une nouvelle législation. Ja, es scheint fast leichter zu sein, einen solchen Sieg zu erringen, als ihn so zu ertragen, dass daraus keine schwere Niederlage entsteht." En fait, il semble presque plus facile d'obtenir une victoire que de la vivre de manière telle qu'elle ne se transforme pas en grave défaite". Diese nach Webers Auffassung moderne, sich auf Vernunft gründende Autorität sollte die EZB entwickeln, um Achtung und Effizienz zu erringen, und zwar dauerhaft. Cette autorité fondée sur la raison, que Weber considère comme moderne, est celle que la BCE devrait développer pour obtenir le respect et atteindre durablement à l'autorité.
  • erstehen
  • erwerben
    Nur müssen sie dafür ein Stück Papier erwerben, das ihnen die Erlaubnis dazu gibt. La seule différence réside dans le fait qu'ils doivent d'abord obtenir un bout de papier les y autorisant. Viele junge Landwirte haben gewaltige Investitionen vorgenommen, um zusätzliche Produktionsrechte zu erwerben. De nombreux jeunes agriculteurs ont consenti d'énormes investissements pour obtenir des droits de production supplémentaires. Die Knesset hat ein Gesetz verabschiedet, um zu verhindern, dass Palästinenser durch Heirat die israelische Staatsangehörigkeit erwerben. La Knesset a voté une loi qui empêche les Palestiniens d'obtenir la citoyenneté israélienne par mariage.
  • erwischen
  • erzielen
    Wie können wir die besten Ergebnisse erzielen? Comment obtenir de meilleurs résultats? Wir hätten ganz andere Ergebnisse erzielen können! Nous aurions pu obtenir de bien meilleurs résultats ! Ich habe hart dafür gearbeitet, einen ziemlich starken Konsens zu erzielen. J'ai beaucoup travaillé pour obtenir un consensus assez fort.
  • gewinnen
    Wir alle haben in einem gemeinsamen Europa viel zu gewinnen und zu verteidigen. Nous avons tous beaucoup de choses à obtenir et à défendre dans l'Europe commune. In der Wirtschaft geht es in erster Linie darum, Kunden zu gewinnen und zu halten. Obtenir des clients et les garder, voilà à quoi se résume le commerce. Erst dann können wir die Unterstützung der europäischen Wählerschaft gewinnen. C'est la seule façon d'obtenir le soutien de l'électorat européen.
  • habhaft werden
  • holen
    Reisen Sie doch einfach mit Herrn Barroso durch europäische Lande und holen Sie sich in den Hauptstädten die Zustimmung, die die EU für die Finanzierung braucht. Mettez à profit votre tournée européenne, que vous effectuerez avec M. Barroso, pour obtenir dans les capitales nationales un accord sur le financement dont l’Union a besoin. Wenn Sie, Herr Solana, in der Lage sind, für die gesamte Union zu sprechen, dann muss vorher Überzeugungsarbeit geleistet worden sein, um alle ins Boot zu holen. Pour que M. Solana puisse parler au nom de l'Union tout entière, il faut que des actions aient été menées au préalable pour convaincre et obtenir l'adhésion de toutes les parties concernées. Dies bedeutet insbesondere, die USA, Indien und China mit an Bord zu holen, und es wird den Weg für die Erzielung eines breiten internationalen Konsenses Ende 2009 in Kopenhagen ebnen. Cela nécessite avant tout d'obtenir la collaboration des États-Unis, de l'Inde de la Chine, et ces discussions prépareront l'adoption d'un large consensus international fin 2009 à Copenhague.
  • kriegenWir werden also an der Stelle dafür sorgen, dass wir einen Haushalt kriegen, der mehr der Haushaltswahrheit und der Haushaltsklarheit entspricht. Nous veillerons au contraire à obtenir un budget plus conforme aux principes de la précision et de la clarté budgétaires.
  • sich erwerben
  • sich schnappen
  • verschaffenWir sollten uns auch daran machen, uns einen wirklichkeitsgetreuen Überblick über die Verwaltungskosten zu verschaffen. Par ailleurs, nous devrions essayer d'obtenir une vision claire des coûts administratifs. Würde sich der Rat bitte ein Exemplar dieses Berichtes verschaffen und sich damit eingehend beschäftigen? Est-ce que le Conseil pourrait obtenir une copie de ce rapport et étudier ses implications? Frauen aus diesen Ländern greifen zu Mitteln und Wegen, sich einen Daueraufenthalt zu verschaffen und sich somit in der Europäischen Union niederlassen zu können. Les femmes issues de ces pays recourent à des subterfuges pour obtenir un titre permanent leur permettant de s'établir au sein de l'Union.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja