HoroskooppiBlogitTV-ohjelmatVaihtoautotViihdeTietovisatReseptit

Sanan erlangen käännös saksa-ranska

  • aboutir
    Nous avons abandonné deux sièges afin d'aboutir à l'accord final et nous avons dès lors fourni une grande partie des efforts d'adaptation. Wir gaben zwei Sitze ab, um die endgültige Einigung zu erlangen, und trugen so einen Großteil des Anpassungsaufwandes. Je suis par conséquent désolé de constater que les grands efforts fournis par le rapporteur pour aboutir à un accord unanime n'ont pas été entièrement récompensés. Deshalb finde ich es sehr bedauerlich, daß den umfassenden Bemühungen der Berichterstatterin, die uneingeschränkte Zustimmung zu erlangen, nicht der gebührende Erfolg beschieden war. En ma qualité de président du Conseil européen, je demande à tous les parties concernées de poursuivre leurs consultations afin d'aboutir dès que possible à un compromis sur le budget de 2011. Als Präsident der Europäischen Kommission bitte ich alle entsprechenden Parteien dringend, ihre Beratungen fortzusetzen, um bezüglich des 2011-Haushalts schnellstmöglich einen Kompromiss zu erlangen.
  • acquérir
    Cela démontre clairement le souhait d'acquérir de nouvelles compétences à n'importe quel prix. Sie ist ein klarer Beleg für das Bestreben, um jeden Preis weitere Kompetenzen zu erlangen. C'était l'occasion pour le Parlement d'acquérir un pouvoir de contrôle sur les États. Hier hatte das Parlament Gelegenheit, eine Kontrollfunktion über die Mitgliedstaaten zu erlangen. Il est indiscutable que la maîtrise passive d'une langue est de loin plus aisée à acquérir que la maîtrise active. Es unbestritten, daß die passive Beherrschung einer Sprache weitaus einfacher zu erlangen ist als die aktive.
  • atteindre
  • gagner
    Enfin, les politiques économiques doivent gagner davantage de légitimité par l'intervention plus large du Parlement dans le cadre du processus de codécision. Letztendlich müssen Wirtschaftsstrategien durch umfangreichere Interventionen durch das Parlament im Rahmen des Mitentscheidungsverfahrens eine größere Rechtmäßigkeit erlangen. La population tunisienne a réussi, de l'intérieur, à défier la répression, un État policier et la torture, et à gagner la liberté et la démocratie. Das tunesische Volk hat es geschafft, von innen heraus der Unterdrückung, einem Polizeistaat und der Folter die Stirn zu bieten und Freiheit und Demokratie zu erlangen. Aucune enquête dont l'objet serait de savoir comment les autres s'y prennent ne pourrait nous donner des idées d'innovation afin de créer quelque chose de différent et ainsi gagner un avantage. Keine Studie über die Methoden anderer kann uns Innovationsideen bieten, wie man etwas verändern und einen Vorteil erlangen kann.
  • obtenir
    Pour l'obtenir, je dois me tourner vers des sources telles que les journalistes. Wie die Journalisten muss ich Quellen finden, um Informationen zu erlangen. Nous serons en mesure d’obtenir une vue d’ensemble bien meilleure de la situation. Man kann einen viel besseren Überblick über die Situation erlangen. Nous n’y avons jamais recours, peu importe l’objectif, y compris pour obtenir des informations. Wir üben sie zu keinem Zweck aus, auch nicht um Informationen zu erlangen.
  • obtentionÀ présent, la prochaine étape, le prochain jalon important, est l'obtention du statut de pays candidat. Die nächste Phase, der nächste wichtige Schritt, wird darin bestehen, den Status eines Kandidatenlandes zu erlangen. Ben Laden l'a démontré très clairement en déclarant que l'obtention d'une arme de destruction massive constituait une obligation religieuse. Bin Laden zeigte dies sehr deutlich, als er sagte, es sei eine religiöse Verpflichtung, Massenvernichtungswaffen zu erlangen. À la suite de l'harmonisation des lois européennes en matière de visas, les législations qui ont souvent entravé les procédures d'obtention de visas seront abrogées. Als Ergebnis der Harmonisierung der Visavorschriften der Europäischen Union werden die Rechtsvorschriften, die den Prozess zum Erlangen eines Visums häufig behindert haben, außer Kraft gesetzt.
  • parvenir
    Il est extrêmement difficile de parvenir à un consensus sur une question de ce type. Morgen wird es uns hoffentlich gelingen, die notwendige Mehrheit zu erlangen. L'enjeu pour parvenir à une solution durable est grand. Es gilt, unbedingt eine dauerhafte Lösung zu erlangen. Les tentatives pour parvenir à un accord sur un règlement volontaire se sont soldées par un échec retentissant. Die Versuche, eine Übereinkunft zur freiwilligen Regulierung zu erlangen, schlugen auf klägliche Weise fehl.
  • recevoir
    L'aide doit s'intensifier et les camps qui sont en place depuis si longtemps doivent recevoir une forme de statut officiel. Die Hilfe muss aufgestockt werden, und die schon so lange existierenden Lager müssen irgendeinen offiziellen Status erlangen.
  • remporter
  • se procurer
  • tirer
  • trouver
    En outre, les jeunes se voient de plus en plus fréquemment proposer des contrats de travail temporaire, ce qui réduit leur chance de trouver la stabilité financière et d'acheter un logement. Darüber hinaus werden jungen Menschen vermehrt befristete Arbeitsverträge angeboten, wodurch die Wahrscheinlichkeit, finanzielle Stabilität und ein Eigenheim zu erlangen, immer geringer ist.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja