TietovisatBlogitViihdeTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotHoroskooppi

Sanan sérieux käännös ranska-saksa

  • ernst
    Dann würde das niemand ernst nehmen. Personne ne prendrait cela au sérieux. Wenn die Jugend und die Kultur uns ernst nehmen sollen, dann müssen wir sie ernst nehmen. Si nous voulons que la jeunesse et la culture nous prennent au sérieux, nous devons les prendre au sérieux nous aussi. Ich muß den Ernst dieser Situation nicht weiter betonen. Je dois souligner le caractère sérieux de cet aspect des choses.
  • ernsthaft
    Deshalb ist dies eine sehr ernsthafte Angelegenheit. Il s'agit donc d'un débat extrêmement sérieux. Dabei ist es ein ernsthaftes Problem im Arbeitsleben. Pourtant, il s'agit d'un problème sérieux dans le cadre professionnel. Er ist ein ernsthafter Mensch, der stets ernsthafte Berichte vorlegt. C'est une personne sérieuse qui présente toujours des rapports sérieux.
  • Ernstder
    Dann würde das niemand ernst nehmen. Personne ne prendrait cela au sérieux. Wenn die Jugend und die Kultur uns ernst nehmen sollen, dann müssen wir sie ernst nehmen. Si nous voulons que la jeunesse et la culture nous prennent au sérieux, nous devons les prendre au sérieux nous aussi. Ich muß den Ernst dieser Situation nicht weiter betonen. Je dois souligner le caractère sérieux de cet aspect des choses.
  • schwer
    Doch gleichzeitig muss sich die Union anderen Arten von schwer wiegenden Herausforderungen stellen. Et pourtant, en même temps, l'Union doit faire face à différents types de défis sérieux. Selbstverständlich müssen wir Umweltstraftaten als genauso schwer ansehen wie alle anderen kriminellen Handlungen. Il est évident que nous devons prendre la criminalité environnementale tout aussi au sérieux que d'autres actes criminels. Luftverschmutzung verursacht unionsweit schwer wiegende Gesundheitsschäden und führt dazu, dass Tausende von Menschen vorzeitig sterben. La pollution de l'air provoque de sérieux dégâts de santé dans toute l'UE, entraînant la mort prématurée de milliers de personnes.
  • seriösDas alles kommt uns nicht seriös vor! Tout cela ne nous paraît pas sérieux! Gestehen Sie es doch ein: das ist nicht seriös. Reconnaissez-le : ce n'est pas sérieux. Dies ist weder hinnehmbar noch seriös. Ce n'est pas acceptable, ce n'est pas sérieux.
  • aufrichtigHerr Präsident, ich halte das, aufrichtig gesagt, für nicht seriös. Monsieur le Président, je pense sincèrement que ce n'est pas sérieux. Wenn wir in dieser Debatte nicht aufrichtig sind, sind wir keine ernst zu nehmenden Politiker. Si nous ne sommes pas honnêtes dans ce débat, alors nous ne méritons pas le titre de responsable sérieux. Wenn wir es aufrichtig meinen, dann müssen wir sicherstellen, daß unsere Union für eine Erweiterung bereit ist. Si nous voulons être sérieux, nous devons nous assurer que l'Union est fin prête pour l'élargissement.
  • bedeutend
    Uns stellt sich ein bedeutendes Problem in Bezug auf die Konkurrenz zwischen zwei Gerichtshöfen: dem in Straßburg und dem Europäischen Gerichtshof. Il existe un sérieux problème lié à la concurrence entre deux cours: celle de Strasbourg et la Cour de justice européenne. Lassen Sie uns dieses äußerst bedeutende Thema gemeinsam angehen und eine gemeinsame Norm zu Menschenrechtsfragen und Rüstungsexporten erstellen. Nous devons tout faire pour affronter ce problème très sérieux ensemble et pour obtenir une norme commune en matière de droits de l'homme et d'exportation d'armes. Heute, kurz vor dem Ende unserer Amtszeit, schließt sich dieser Kreis erfolgreich, was für ganz Europa sehr, sehr wichtig und bedeutend ist. Aujourd’hui, alors que notre mandat touche à sa fin, la boucle est en train d’être bouclée avec succès et il s’agit d’un événement extrêmement sérieux et important pour l’ensemble de l’Europe.
  • erheblich
    Gestatten Sie mir jedoch zwei erhebliche Bedenken. Permettez-moi, cependant, d'exprimer deux doutes sérieux. Bereits früher gab es erhebliche Probleme. Nous avons connu de sérieux problèmes par le passé. Immer länger werdende Wartelisten sind ein erhebliches Problem. Les listes d'attente croissantes constituent un sérieux problème.
  • ErnsthaftigkeitdieDiese Thematik muss von den politischen Entscheidungsträgern mit größter Ernsthaftigkeit behandelt werden. Les responsables politiques doivent prendre la question très au sérieux. Es fehlt an Ernsthaftigkeit, Transparenz und Ehrlichkeit auf diesem Gebiet. Il y a un manque de sérieux, de transparence et d'honnêteté dans ce domaine. Ich hoffe, dass sich die Kommission dieses Themas mit aller gebotenen Ernsthaftigkeit annehmen wird. J'espère que la Commission abordera cette question avec le plus grand sérieux.
  • ernstlichDies beides kann auch die Ausführung des TACISProgramms für 1996 ernstlich verzögern. Vu ces événements, la mise en oeuvre du programme TACIS pour 1996 pourrait elle aussi subir un sérieux retard. Wer die großen Fragen ernstlich lösen will, der muss bereit sein, kleinere Fragen an andere Institutionen abzugeben. Si nous voulons résoudre les problèmes les plus sérieux, nous devons être prêts à confier la responsabilité de problèmes moins importants à d’autres institutions. Allerdings ist nicht sicher, dass wesentliche Fortschritte erreicht wurden; das Projekt ist gegenüber dem vorgesehenen Zeitplan ernstlich in Verzug geraten. Cependant, il n'est pas certain d'avoir réalisé des progrès significatifs; le projet accuse un sérieux retard par rapport au calendrier prévu.
  • fachgerecht
  • gediegen
    Herr Costa Neves hat gediegene Arbeit geleistet, und ich möchte meinen Dank für die von ihm geleistete Arbeit zum Haushalt 2002 zu Protokoll geben. Il a accompli un travail sérieux. Je veux le remercier publiquement pour le travail qu'il a accompli sur le budget 2002.
  • gewichtigEs gibt viele gewichtige Einwände, die ich auch da ernst nehme, wo ich selber anderer Auffassung bin. Il existe de nombreuses objections de poids, que je prends au sérieux, même si, personnellement, j' ai un autre avis.Die jüngsten Ereignisse in Tschetschenien sind ebenfalls ein gewichtiges politisches Argument gegen die Gewährung weiterer Nahrungsmittelhilfen für Rußland. Pour ce qui est de l'avenir, nous avons de toute façon de sérieux doutes sur la nécessité et la justification économique d'un nouveau programme d'aide alimentaire. Ein Erfolg in Hongkong ist essenziell, um das weltweite Wirtschaftswachstum zu fördern, es wird aber auch ein gewichtiger Test für die Legitimität der WTO sein. Si Hong Kong se doit d’être un succès pour la croissance économique, ce sera également un sérieux test pour la légitimité de l’OMC.
  • gewissenhaftIch glaube, mit seinen Erfahrungen hat er seine Aufgabe in diesem Prozess gewissenhaft erfüllt. Je pense que, grâce à son expérience, il s'est acquitté de ses obligations dans ce processus avec sérieux. Dagegen verdient der gewissenhafte Bericht von Frau d'Ancona eine umfassende Unterstützung. Par contre, le rapport sérieux et rigoureux de Mme d'Ancona mérite bien entendu un large soutien. Denn eine Institution in der europäischen Struktur kann nur durch gewissenhafte Arbeit ihre Berechtigung erhalten und nicht durch ... C'est par un travail sérieux qu'une institution gagne sa légitimité dans l'édifice communautaire, non par ...
  • grundsätzlich
    Grundsätzlich unterstütze ich einen möglichen Beitritt der Türkei, wenn die Türkei umfassende Reformen umgesetzt und ihre Vergangenheit aufgearbeitet hat. Je suis en principe partisan de l’adhésion éventuelle de la Turquie, à condition qu’elle ait pris les réformes au sérieux et regardé son passé en face. Ich bitte Sie: Lassen Sie diesem Verfahren den ernsthaften und seriösen Charakter, den es grundsätzlich haben sollte, und lassen Sie uns in vernünftige Verhandlungen eintreten! Je vous demande une chose: ne retirez pas à cette procédure le caractère sérieux qu'elle avait à l'origine, et laissez-nous engager des négociations raisonnables! Die Kommission möchte ihr grundsätzliches aufrichtiges Engagement für die Wahrung der Grundrechte, auf denen die EU basiert, betonen. La Commission tient à souligner son engagement sérieux, motivé par le principe, à faire respecter les droits fondamentaux sur lesquels l'Union a été fondée.
  • schwerwiegend
    Hier liegt ein schwerwiegender Vorgang zugrunde, ein schwerwiegender politischer Fehler. Il a pour origine un incident très sérieux, une faute politique très sérieuse. Wir sprechen über ein so schwerwiegendes Problem wie Krieg und Frieden. Nous parlons d'un sujet sérieux : la guerre et la paix. Das Experiment wirft trotzdem einige schwerwiegende ethische Probleme auf. L'expérience pose tout de même un certain nombre de problèmes éthiques sérieux.
  • SeriositätdieMehr gesetzgeberische Macht ist mit höheren Ansprüchen an unsere Seriosität verbunden. L'attribution au Parlement d'un pouvoir législatif accru suppose que l'on attende de lui plus de sérieux. Die Seriosität dieses Parlaments und die Seriosität des europäischen Umweltrechts stehen auf dem Spiel. Le sérieux de ce Parlement et de la législation européenne en matière d'environnement est en jeu. Die Botschaft des Vorschlags von Herrn Musotto ist eindeutig: Seriosität in den Verfahren. Le message du projet de M. Musotto est clair : sérieux des procédures.
  • todernst
  • zurückhaltend

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja