ViihdeTietovisatVaihtoautotHoroskooppiTV-ohjelmatBlogitReseptit

Sanan ertragen käännös saksa-hollanti

  • verdragen
    Acht jaar lang hebben de Albanezen werkelijk lankmoedig een apartheidsregime verdragen. Acht Jahre lang haben die Albaner jetzt ein Apartheid-Regime wirklich langmütig ertragen. Ik wens u van harte toe dat u deze last kunt dragen en verdragen op de wijze waarop u zich dat heeft voorgenomen. Dass Sie diese Belastungen tragen und ertragen mögen in dem Maße, wie Sie es sich für sich vorgenommen haben, wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen. Ik hoop dat dit werkelijk de laatste middag is dat u mij zult moeten verdragen, maar dat heeft het Parlement zelf in de hand. Ich hoffe, dies ist wirklich der letzte Nachmittag, an dem mich das Parlament ertragen muss, aber dies liegt in den Händen des Parlaments.
  • ondergaanWij Londenaren hebben die dreiging immers decennia lang ondergaan, toen het ging om het Iers republikeins terrorisme dat deels door de Verenigde Staten werd gefinancierd. Wir Londoner haben diesen jahrzehntelang ertragen, auch als er von der IRA herrührte und teilweise von den Vereinigten Staaten finanziert wurde.
  • aanvaarden
    Daarom luidt onze vraag: in hoeverre mogen wij controleren en producten weigeren? Moeten wij aanvaarden dat de concurrentie ten laste van de Europese Gemeenschap vervalst wordt? Deshalb stellen wir die Frage, wieweit wir hier kontrollieren, ablehnen oder aber Wettbewerbsverzerrung mit der Europäischen Gemeinschaft ertragen müssen. Wij moeten dat leren aanvaarden, want dat is het cement dat ons uiteindelijk bijeenhoudt. Dat men ook in vriendschap verschillende politieke doelstellingen kan nastreven, is een stuk vrijheid. Man muß lernen, das zu ertragen, denn das ist der Kitt, der uns letztlich eint, und daß man auch in Freundschaft um politische Ziele streiten kann, auch das ist ein Stück Freiheit!
  • dragen
    Ik wens u van harte toe dat u deze last kunt dragen en verdragen op de wijze waarop u zich dat heeft voorgenomen. Dass Sie diese Belastungen tragen und ertragen mögen in dem Maße, wie Sie es sich für sich vorgenommen haben, wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen. Kunnen compensatie, belastingafschrijving of andere varianten worden voorgesteld, opdat niet één individuele onderneming de gevolgen van een geschil moet dragen? Wären eine Kompensationsmöglichkeit, Steuerabschreibungsmöglichkeiten oder andere Varianten vorstellbar, damit der Einzelbetrieb nicht die Folgemaßnahmen eines Streitmechanismus ertragen muss? Vrouwen, met name in de armste landen, dragen de last van het leven en verdragen de druk van hun omgeving. Frauen, besonders in den ärmsten Ländern, tragen die Last des Lebens und ertragen den Druck ihrer Umgebung.
  • duldenHoe kan men deze situatie jarenlang dulden? Wie sollen wir diese Situation Jahr für Jahr ertragen? Domme dingen zeggen, mijnheer Ferber, is ook een mensenrecht, vandaar dat wij uw interrupties dulden! Dummes Zeug reden, Herr Ferber, ist auch ein Menschenrecht, deshalb können wir Ihren Zwischenruf ertragen! Ik kan niet toestaan - en ook de industrie kan dit niet dulden - dat de Europese Unie de verschillende overeenkomsten die zij gesloten heeft, eenzijdig toepast. Ich könnte nicht gelten lassen - und die Industrie könnte es nicht ertragen -, daß die Europäische Union die verschiedenen unterzeichneten Übereinkommen einseitig durchführt.
  • gedogen
  • lijden
    Wij weten ook dat de jongeren uit dit gebied het meest lijden onder het afgesloten zijn van een welvarende Unie. Auch wissen wir, dass es den jungen Menschen in diesen Regionen extrem schwerfällt, die Isolierung von einer florierenden EU zu ertragen. Tot besluit betuigen wij ons oprecht medeleven met de familie van consul James Nichols; wij hopen dat hij niet onnodig heeft hoeven lijden. Schließlich möchten wir gegenüber der Familie des Konsuls James Nichols unser Mitgefühl sowie die Hoffnung zum Ausdruck bringen, daß er keine unnötigen Leiden zu ertragen hatte. De meeste zigeunergroepen leven in grote armoede in Europa, en zij hebben niet alleen te lijden onder de armoede maar ook onder discriminatie. Die Mehrheit der Roma-Bevölkerung in Europa lebt in großer Armut, und zusätzlich zur Armut müssen diese Menschen auch die Diskriminierung ertragen.
  • toelaten
  • tolereren
    Hoelang gaan wij dit schandelijke gedrag nog tolereren, mijnheer de Voorzitter? Wie lange wollen wir dieses unwürdige Verhalten noch ertragen, Herr Präsident? Mijnheer de Voorzitter, er schort wel degelijk iets aan het systeem als dit Parlement wordt geacht amorele personen te tolereren die hier misdaden komen rechtvaardigen. Herr Präsident, etwas läuft falsch in diesem System, wenn wir in diesem Hause die Frechheit von Personen ertragen müssen, die hierher kommen, um Verbrechen zu rechtfertigen.
  • uitstaan
  • verduren
    Dat is het masochisme dat wij hier in dit Parlement te verduren hebben en daar bent u in hoge mate verantwoordelijk voor, mijnheer de Voorzitter. Das ist jene Art von Masochismus, die wir in diesem Parlament ertragen müssen, und hierfür sind Sie, Herr Präsident, weitgehend verantwortlich.
  • volhouden
  • voortduren

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja