BlogitViihdeVaihtoautotTV-ohjelmatReseptitHoroskooppiTietovisat

Sanan verdragen käännös hollanti-saksa

  • ertragen
    Acht Jahre lang haben die Albaner jetzt ein Apartheid-Regime wirklich langmütig ertragen. Acht jaar lang hebben de Albanezen werkelijk lankmoedig een apartheidsregime verdragen. Dass Sie diese Belastungen tragen und ertragen mögen in dem Maße, wie Sie es sich für sich vorgenommen haben, wünsche ich Ihnen von ganzem Herzen. Ik wens u van harte toe dat u deze last kunt dragen en verdragen op de wijze waarop u zich dat heeft voorgenomen. Ich hoffe, dies ist wirklich der letzte Nachmittag, an dem mich das Parlament ertragen muss, aber dies liegt in den Händen des Parlaments. Ik hoop dat dit werkelijk de laatste middag is dat u mij zult moeten verdragen, maar dat heeft het Parlement zelf in de hand.
  • ausstehen
  • aushalten
    Man fragt sich: Wie viele Öltanker müssen wir noch aushalten? Je vraagt je af hoeveel tankerrampen wij nog meer moeten verdragen. Gleichzeitig rechnen wir uns aus, daß diese Wirtschaften so schwach sind, daß sie keinerlei Schock aushalten dürften. Tegelijkertijd is het duidelijk dat die economieën zodanig zwak staan dat ze geen enkele schok kunnen verdragen. 40 Jahre Leid und Tod ist mehr, als eine Gesellschaft - oder zwei Gesellschaften, wie Herr Solana erklärte - aushalten können. Veertig jaar is meer dan een samenleving - of twee samenlevingen, zoals de heer Solana het uitdrukte - kunnen verdragen, in termen van de omvang van het lijden en het aantal doden.
  • dulden
  • akzeptieren
    Es fällt mir schwer, dahingehende Bemerkungen, die Kommission toleriere die Situation und komme ihrer Aufgabe als Hüterin der Verträge nicht nach, zu akzeptieren. Ik vind het moeilijk om opmerkingen te accepteren dat de Commissie deze situatie maar zou blijven tolereren en haar werk als hoedster van de Verdragen niet zou doen.
  • Geduld haben mit
  • hinnehmen
    Wir brauchen keine zusätzlichen Beschränkungen für selbstständige Kraftfahrer, und werden diese nicht zulassen und hinnehmen. Wij behoeven geen, willen geen en verdragen geen extra beperkingen voor zelfstandige chauffeurs. Ist Ihnen nicht klar, dass die neuen Mitgliedstaaten zu einen Versuchsfeld für die ursprünglichen 15 Mitgliedstaaten werden, um zu testen, was die Menschen noch hinnehmen? Weet u niet dat de nieuwe lidstaten een proeftuin beginnen te worden voor de oude vijftien lidstaten, die willen kijken hoeveel mensen kunnen verdragen? Dies ist eine Form der Gesetzgebung, die in keinem vertraglich verankerten Gesetzgebungsverfahren vorgesehen ist und die das Europäische Parlament nicht hinnehmen kann. Dit is een vorm van wetgeving die in geen enkele in de Verdragen verankerde wetgevingsprocedure wordt genoemd en die bijgevolg onaanvaardbaar is voor het Europees Parlement.
  • in Kauf nehmen
  • klarkommen
  • leiden
    Unserer Meinung nach haben unsere Bürgerinnen und Bürger Tag für Tag unter Staus zu leiden, wobei die Logistik, die unsichtbar ist, wenn sie funktioniert, nachweislich versagt hat. Wij zijn van mening dat onze burgers elke dag verkeerscongestie moeten verdragen, omdat de logistiek, die onzichtbaar is wanneer ze goed functioneert, hier duidelijk gefaald heeft. Ich denke, dass das Image der Europäischen Union leiden wird, da die Hüterin der europäischen Verträge an der Fälschung eines offiziellen Dokuments beteiligt war. Ik ben van mening dat het imago van de Europese Unie te lijden heeft onder deze associatie van de hoedster van de Verdragen met het vervalsen van een officieel document.
  • mit etwas klarkommen
  • Nachsicht üben de
  • tolerierenMeine Fraktion wird für die Entschließung stimmen, aber ich selbst werde wegen dieser Einseitigkeit, die ich nicht tolerieren kann, dagegen stimmen. Mijn fractie zal voor deze resolutie stemmen, maar ik zal zelf vanwege die eenzijdigheid, die ik niet kan verdragen, tegenstemmen. Er brachte den äußerst banalen und unstrittigen Punkt vor, dass Regierungen besser arbeiten, wenn es eine Opposition gibt und dass wir auch andere Meinungen tolerieren sollten. Hij deed de zeer banale en onweerlegbare uitspraak dat regeringen beter zijn wanneer er een oppositie is en dat we andere meningen moeten verdragen.
  • vertragen
    Das kann die reale Wirtschaft nicht vertragen. Dat kan de reële economie niet verdragen. Gleichwohl müssen wir berücksichtigen, wieviel die Wirtschaft des Kosovo vertragen kann. Maar wij moeten ook kijken naar datgene wat de economie van Kosovo kan verdragen. Das Land kann einen solchen Aderlaß nicht vertragen, das beweist die wirtschaftliche Lage. Het land kan een dergelijke aderlating niet verdragen, dat blijkt uit de economische situatie.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja