TietovisatTV-ohjelmatBlogitReseptitVaihtoautotHoroskooppiViihde

Sanan erheben käännös saksa-italia

  • accertare
  • alzarePer questi fini vale la pena di alzare la voce. Dafür lohnt es sich, die Stimmen zu erheben. La maggioranza degli onorevoli deputati preferiscono non doversi alzare ogni volta. Die Mehrheit der Abgeordneten möchte sich nicht jedesmal erheben müssen. E' giunto il momento di alzare il capo dalle piccole questioni inerenti ai criteri di convergenza. Nun ist es an der Zeit für uns, die Köpfe von den Einzelheiten der Konvergenzkriterien zu erheben.
  • avanzareAvete quindi tempo fino a domani alle 9.00 per avanzare obiezioni a tale interpretazione. Das heißt, dass Sie bis morgen um 9.00 Uhr Zeit haben, Einspruch gegen diese Auslegung zu erheben. Ha poi detto che il Parlamento ha ora la possibilità di avanzare obiezioni di merito. Des Weiteren stellte er fest, dass das Parlament jetzt die Möglichkeit hat, inhaltliche Einwände zu erheben. Quanto va attinto dalle tasche del contribuente non può avanzare la pretesa di segretezza. Was der Steuerzahler auszubaden hat, darf keinen Anspruch auf Geheimhaltung erheben.
  • elevareTuttavia è legittimo chiedersi se sia giusto elevare a livello europeo la politica occupazionale. Allerdings stellt sich die Frage, ob es denn richtig ist, die Beschäftigungspolitik gleich in den Rang einer Gemeinschaftspolitik zu erheben. Un trattato sul commercio delle armi deve assolutamente elevare il rispetto degli embarghi a criterio centrale per il rilascio delle licenze di esportazione. Ein Waffenhandelsabkommen muss unbedingt auch die Einhaltung von Embargos zu einem zentralen Kriterium erheben. Ci troviamo di fronte ad un castello raso al suolo in nome dell'ossessione generalizzata di elevare il politicamente corretto ai rigori della scienza. Wir stehen vor einem Kartenhaus, das im Dienste der weit verbreiteten Obsession errichtet wurde, die political correctness in den Status einer Wissenschaft zu erheben.
  • ergersiCerto, questo principio non potrebbe ergersi su tutti gli altri, perché l’abbiamo inquadrato e controllato. Natürlich darf sich dieses Prinzip nicht über alle anderen erheben, daher haben wir es mit einem Rahmen umgeben und unter Kontrolle gebracht. Detti sollevamenti hanno nuovamente dimostrato il potere che la classe lavoratrice e i poveri potenzialmente hanno di ergersi e sconfiggere gli oppressori. Diese Aufstände haben wieder einmal die potenzielle Fähigkeit der Arbeiterklasse und der Armen unter Beweis gestellt, sich zu erheben und ihre Unterdrücker zu bezwingen. Non spetta alla Commissione ergersi a giudice e parte in causa per quanto riguarda i presupposti per l'attuazione di questi accordi. Die Kommission ist nicht berechtigt, sich bezüglich der Voraussetzungen zur Schaffung dieser Vereinbarungen zum Richter in eigener Sache zu erheben.
  • imporreSi potrebbe voler imporre un'imposta nominale, ma sarebbe meglio evitare qualunque imposta. Sie könnten, wenn Sie wollten, eine nominale Steuer erheben, aber besser wäre keine Steuer. Non vedo alcun motivo per cui l'Unione europea debba imporre un prelievo fiscale diretto. Ich sehe überhaupt keinen Grund, weshalb die Europäische Union eine eigene direkte Steuer erheben sollte. Inoltre, gli Stati membri possono imporre tasse di atterraggio più elevate agli aerei più rumorosi. Zudem können die Mitgliedstaaten für die Flugzeuge mit höheren Lärmemissionen höhere Landegebühren erheben.
  • innalzareInoltre è inconcepibile innalzare l'aborto a nuovo sistema di contraccezione. Darüber hinaus ist es nicht hinnehmbar, die Abtreibung zu einem neuen Empfängnisverhütungsmittel zu erheben. Se non vogliamo che l'intero pianeta diventi un regno di bambini morti dobbiamo innalzare le nostri voci di madri per far tacere tutte le altre voci. Wenn wir nicht wollen, dass die ganze Welt zu einem Reich toter Kinder wird, müssen alle Mütter ihre Stimme erheben, damit alle anderen verstummen. Il nostro continente deve avere la volontà di innalzare i diritti dei minori al rango di valori fondamentali delle nostre civiltà europee. Unser Kontinent muß gewillt sein, die Rechte der Kinder in den Rang der Grundwerte unserer europäischen Zivilisationen zu erheben.
  • levareContro di essi dobbiamo levare forte e chiara la nostra voce di riprovazione e di denuncia. Gegen sie müssen wir energisch und klar unsere Stimme erheben, um unsere Missbilligung und Kritik zum Ausdruck zu bringen. Vorrei levare un calice di vino vero per brindare ad una riforma onesta priva di discriminazioni e di favoritismi. Ich würde gern ein Glas ehrlichen Weins auf eine ehrliche Reform ohne Diskriminierung und Begünstigungen erheben. Ecco perché dobbiamo levare la nostra voce, e la esorto a fare altrettanto, a San Pietroburgo.Deswegen müssen wir unsere Stimme erheben, und ich möchte Sie ermutigen, dies auch in Sankt Petersburg zu tun.
  • levarsi
  • prelevarePrelevare imposte per motivi quali la tutela ambientale è invece una prassi opportuna. Kraftfahrzeugsteuern zu erheben, um beispielsweise die Umwelt zu schützen, ist sinnvoll. Signor Presidente, dobbiamo vigilare affinché agli Stati membri non sia permesso prelevare una tassa annuale sulla patente. Herr Präsident! Wir müssen darauf beharren, daß die Mitgliedstaaten keine jährliche Steuer auf den Führerschein erheben.
  • rilevareVorrei infine rilevare che anche nella società olandese ci sono associazioni che si stanno dando da fare e presentano denunce, ad esempio nei confronti della Polonia. Ich stelle auch fest, dass es in den Niederlanden Verbände gibt, die Forderungen beispielsweise gegenüber Polen erheben.
  • risquotere
  • sollevareNon abbiamo obiezioni da sollevare al riguardo. Dagegen erheben wir keine Einwände. Signor Presidente, se mi è consentito vorrei sollevare un'obiezione a proposito del processo verbale di ieri. Herr Präsident, ich möchte zu dem Protokoll der gestrigen Sitzung Einspruch erheben. La pubblicazione degli atti delegati è consentita anche entro i termini di tempo in cui il Parlamento e il Consiglio possono sollevare le loro obiezioni. Delegierte Rechtsakte können auch während des Zeitraums, in dem das Europäische Parlament und der Rat Einspruch erheben können, veröffentlicht werden.
  • sovrastare

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja