Sanan eigentlich käännös saksa-portugali
- na realidadeNa realidade, pouco tem sido conseguido. Es hat sich ja eigentlich nicht viel bewegt. Na realidade, não acredito que isso seja verdade. Das glaube ich eigentlich nicht. Na realidade, concorda-se com a aplicação de uma boicote económico.Eigentlich wird ein Wirtschaftsembargo befürwortet.
- na verdadeÉ isso que nós na verdade esperamos. Das würden wir doch eigentlich erwarten! É isso, na verdade, o que deveríamos discutir. Das ist eigentlich das Thema, über das wir diskutieren sollten. Esta não é, na verdade, uma questão segura. Hier geht es eigentlich nicht um eine Sicherheitsfrage.
- verdadeiroEsse é o verdadeiro escândalo!Das ist doch der eigentliche Skandal! Este é que é o verdadeiro problema com que somos confrontados. Das ist das eigentliche Problem, mit dem wir konfrontiert sind. O verdadeiro trabalho da segurança é efectuado no mar. Die eigentliche Arbeit zur Sicherheit des Seeverkehrs erfolgt vor Ort.
- autênticoEste é o significado mais autêntico da questão que estivemos a discutir esta tarde. Das ist der eigentliche Kern des Problems, über das wir heute nachmittag diskutiert haben. Este é que é o autêntico cerne do problema. Das ist der eigentliche Kern des Problems.
- de verdade
- intrinsecamente
- legítimoSeria legítimo esperar um contributo conciliatório da parte das comunidades religiosas da Bósnia e Herzegovina.Von den Religionsgemeinschaften in Bosnien und Herzegowina wäre eigentlich ein Beitrag zur Versöhnung zu erwarten. Com efeito, é legítimo afirmar, para falar com fraqueza, que há membros desta Câmara que na realidade não querem que o terrorismo seja abordado. Offen gesagt kann man wohl feststellen, dass einige Kolleginnen und Kollegen eigentlich gar nicht wollen, dass das Problem des Terrorismus gelöst wird. Penso que é legítimo pensar que o melhor é repetir as eleições, mas o problema é este: como se consegue chegar à decisão de repetir as eleições?Ich halte es für gerechtfertigt zu denken, es wäre besser die Wahlen zu wiederholen; aber die eigentliche Frage ist doch: Wie gelangt man zu der Entscheidung, die Wahlen zu wiederholen?
- propriamente ditoNão regula o direito de exploração propriamente dito. Er regelt nicht das eigentliche Nutzungsrecht. No entanto, essas conclusões não podem antecipar o resultado o julgamento propriamente dito. Diese Schlussanträge können jedoch das eigentliche Urteil nicht vorwegnehmen. O programa legislativo propriamente dito é constituído, em 1997, por uma lista de dezasseis propostas novas.Das eigentliche Gesetzgebungsprogramm für 1997 besteht aus sechzehn neuen Vorschlägen.
- realEste é que é o problema real que temos de tratar. Dies ist das eigentliche Problem, das wir in Angriff nehmen müssen.
- realmenteO que é que queremos realmente concretizar?Was wollen wir eigentlich erreichen? Quem é que realmente paga o quê?Wer bezahlt nun eigentlich was? É isso que está realmente em causa. Das ist die eigentliche Frage.
- virtualPermitir-me-ei no entanto dizer que o relatório sobre os direitos humanos representa um exercício virtualmente impossível. Ich möchte jedoch darauf hinweisen, dass der Bericht über die Menschenrechte eigentlich ein unmögliches Unterfangen ist.