Sanan verletzen käännös saksa-portugali
- ferirAgora, parece que temos de nos precaver de não ferir a sensibilidade de Tyyip Erdoğan e de Abdullah Gül. Nun müssen wir offenbar sicherstellen, dass wir keineswegs die Empfindsamkeiten von Herrn Erdoğan und Herrn Gül zu verletzen gedenken. Por conseguinte, cabenos aqui reflectir, agir com sensatez e precaução, sem ferir susceptibilidades, mas sem perder tempo. Folglich müssen wir hier gründlich nachdenken und klug und umsichtig handeln, ohne Gefühle zu verletzen, aber auch ohne Zeit zu verlieren. Não achamos que seja correcto nem, sobretudo, que seja oportuno ferir e romper o equilíbrio dos Tratados neste momento. Wir halten es gegenwärtig nicht für richtig und vor allem nicht für angebracht, das Gleichgewicht der Verträge zu verletzen und zu beschädigen.
- machucar
- magoar
- transgredir
- aleijar
- doer
- infringirNão estou na disposição de infringir as nossas regras. Ich bin nicht bereit, unsere Regeln zu verletzen. Esses EstadosMembros, sem culpa nenhuma, irão infringir a legislação europeia. Sie werden ohne eigenes Verschulden europäisches Recht verletzen. Discordo fortemente desta abordagem, mas não posso, unilateralmente, infringir um acordo de confidencialidade. Ich bin mit ihrem Ansatz überhaupt nicht einverstanden, aber ich kann nicht einseitig eine Vertraulichkeitsverpflichtung verletzen.
- invadirNão me atreveria a invadir aquilo que é, legitimamente, o território dos EstadosMembros, mas há uma função e uma responsabilidade que incumbem à Comissão. Ich würde es nicht wagen, die legitimen Rechte der Mitgliedstaaten zu verletzen, aber die Kommission trägt auf diesem Gebiet eine gewisse Verantwortung.
- lesarE Milosevic deve ser derrotado, caso contrário os belicistas, os arrogantes, continuarão a lesar os direitos das pessoas de boa fé e dos cidadãos indefesos.Milosevi muß besiegt werden, andernfalls werden die Kriegstreiber in ihrer Arroganz fortfahren, die Rechte der redlichen und unschuldigen Menschen zu verletzen.
- machucar-se
- violarAcusam os imigrantes de violar os valores europeus. Man wirft Zuwanderern vor, sie würden die europäischen Werte verletzen. Não pode modificar as condições sem com isso violar os direitos dos deputados. Sie können nicht die Bestimmungen ändern, ohne die Rechte der Abgeordneten zu verletzen. Senhor Comissário, na nossa perspectiva, o objectivo não é violar, de algum modo, os direitos dos trabalhadores, mas sim criar empregos. Herr Kommissar, unserer Ansicht nach lautet das Ziel nicht, in irgendeiner Weise die Rechte der Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmer zu verletzen, sondern Arbeitsplätze zu schaffen.
- vulnerar