ReseptitBlogitTietovisatTV-ohjelmatViihdeVaihtoautotHoroskooppi

Sanan kluft käännös saksa-tsekki

  • hadry
  • mezeraMezera, která vznikne do roku 2020, bude nepřeklenutelná. Bis zum Jahr 2020 wird die Kluft unüberwindbar sein. Tudíž je zde ohromná mezera mezi potřebami a poskytovanými zdroji. Es besteht also eine erhebliche Kluft zwischen dem Bedarf und den bereitgestellten Mitteln. A když říkám mezera, myslím tím takovou zející propast, že by tam mohl být skladován všechen uhlík z atmosféry. Wenn ich Kluft sage, meine ich einen Abgrund, der tief genug ist, um sämtlichen Kohlenstoff der Atmosphäre dort lagern zu können.
  • nesouladMusíme snížit povážlivý nesoulad mezi normami a politikami přijatými na evropské úrovni a jejich uplatňováním na úrovni členských států. Wir müssen die nicht unerhebliche Kluft zwischen den auf europäischer Ebene angenommenen Normen und Strategien und deren Umsetzung auf nationaler Ebene verringern. Záměrem je odstranit nesoulad, ke kterému docházelo mezi prací Komise a Rady, a umožnit tak, aby se politiky Unie ubíraly stejným směrem. Zweck ist die Überbrückung der Kluft, die zwischen der Arbeit der Kommission und des Rates bestanden hat, sodass die Unionspolitiken nunmehr in die gleiche Richtung gehen.
  • propastAktivní účastí můžeme pomoci propast překlenout. Wir können dabei helfen, die Kluft durch unser aktives Engagement zu überwinden. Propast mezi EU a jejími občany se neustále zvětšuje. Die Kluft zwischen der EU und ihren Bürgern nimmt die ganze Zeit zu. Avšak velká názorová propast se týká prostředků, které mají být použity. Es gibt jedoch eine große Kluft, wenn es um die einzusetzenden Mittel geht.
  • rozděleníLze očekávat nějaké iniciativy ve věci rozdělení Unie na severní a jižní státy? Dürfen wir mit einer Initiative rechnen, die die Nord-Süd-Kluft in der Union in Angriff nimmt? Přístupnost těchto služeb by se však neměla lišit v rámci geografického rozdělení Evropy. Doch bei der Verfügbarkeit dieser Technologien darf es keine Kluft in geografischer Hinsicht geben. Zatímco se propast mezi západním břehem a Gazou prohlubuje ještě více, hrozí trvalé rozdělení. Inzwischen wird die Kluft zwischen dem Westjordanland und Gaza immer größer und es besteht die Gefahr einer permanenten Teilung.
  • rozkolMístní spory o moc, které Libanon sužují, jen prohloubily rozkol mezi politickými skupinami. Streitigkeiten um die regionale Macht, die dem Libanon zum Nachteil gereichen, haben die Kluft zwischen den politischen Gruppierungen vertieft. Rozšíření zde může nahradit neustálý rozkol mezi evropskými občany a těmi, kdo je zastupují. Ein deutlicher Anstieg kann vielleicht die ständige Kluft zwischen den europäischen Bürgern und ihren Vertretern wettmachen. Zároveň si musíme uvědomovat rozkol, který ve světě způsobuje stávající obchodní systém, pokud jde o práci a výrobu založenou na dopravě. Zugleich müssen wir uns über die globale Kluft im Klaren sein, die vom gegenwärtigen Handelssystem in Bezug auf transportbasierte Arbeit und Produktion verursacht wurde.
  • rozpolcení

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja