TV-ohjelmatViihdeTietovisatHoroskooppiVaihtoautotReseptitBlogit

Sanan beträchtlich käännös saksa-ranska

  • considérablementCeci limite considérablement leur mobilité. Dies schränkt deren Mobilität beträchtlich ein. Le nombre de personnes défavorisées a considérablement augmenté. Die Zahl der Ärmeren ist beträchtlich gestiegen. Nous voyons donc que l’affaire urbaine s’est considérablement développée. Wie wir sehen können, hat die städtepolitische Frage also eine beträchtliche Entwicklung erfahren.
  • vaste
    Je tiens à remercier M. Blokland pour le vaste travail réalisé dans le cadre de son rapport et pour la ligne de conduite rigoureuse qu'il s'est fixé afin de protéger l'environnement. Es besteht sicher kein Zweifel daran, daß die Umweltverschmutzung beträchtliche Auswirkungen auf die Gesundheit der Menschen hat. Il a requis des efforts considérables de la part de chaque État membre et de vastes compromis.Er erforderte beträchtliche Anstrengungen seitens aller Mitgliedstaaten und eine ganze Menge an Kompromissen. J'ai regardé dehors à travers le hublot et j'ai vu la ville, dans les faubourgs de laquelle se dressaient de vastes hangars, visibles même à cette altitude considérable. Ich schaute aus dem Bullauge und erblickte die Stadt, in deren Nähe sich einige riesige Hallen erhoben, die sogar aus beträchtlicher Höhe zu erkennen waren.
  • complet
    Les défis sont de taille. Nous devons donc miser sur la création d'un cadre complet pour un marché intérieur des services en ligne. Die Herausforderungen sind beträchtlich, weshalb wir unser Bestes tun müssen, einen vollständigen Rahmen für einen Binnenmarkt für Online-Dienstleistungen zu schaffen.
  • considérable
    C'est effectivement une somme considérable. Dies ist in der Tat eine beträchtliche Summe. Des progrès considérables ont été réalisés grâce à elle. Die Berichterstatterin hat beträchtliche Fortschritte bewirkt. Il faut des investissements considérables. Dazu sind beträchtliche Investitionen erforderlich.
  • énorme
    La législation recèle également plusieurs énormes échappatoires. Außerdem weisen die Rechtsvorschriften beträchtliche Lücken auf. Il y en a un autre additif qui pose un énorme problème, c'est le E 467. Ein weiterer Zusatzstoff, E 467, stellt ein beträchtliches Problem dar. Il s'agit d'une énorme lacune et nous devons continuer de faire pression sur les États membres si nous voulons mettre en uvre une politique cohérente. Das ist eine beträchtliches Manko, so dass wir auch weiterhin Druck auf die Mitgliedstaaten ausüben müssen, wenn wir eine kohärente Politik wollen.
  • étendu
    Le terrorisme international est un phénomène nouveau, dont l’ampleur n’est toujours pas connue, mais dont l’étendue et les capacités opérationnelles sont vastes. Der globale Terrorismus ist ein neues Phänomen, dessen Ausmaß noch nicht vollständig bekannt ist. Er besitzt jedoch eine große Reichweite und ein beträchtliches operationelles Potenzial. L'étendue des dégâts est considérable. Au moins 180 000 hectares de terres ont brûlé et 130 villes et villages ont été ravagés. Das Ausmaß der Schäden ist beträchtlich. Mindestens 180 000 Hektar Land sind verbrannt, und 130 Städte und Dörfer wurden verwüstet. par écrit. - (PL) Les deux derniers élargissements ont considérablement étendu les territoires de l'Union et les frontières maritimes. schriftlich. - (PL) Mit den beiden jüngsten Erweiterungen hat sich die Länge der Land- und Seegrenzen der Europäischen Union beträchtlich erhöht.
  • grave
    Chacun de ces choix présentait de graves inconvénients. Beide Entscheidungen hatten beträchtliche Nachteile. En Grèce, comparativement, les dommages sont certes de moindre ampleur, mais nous avons à déplorer 139 morts, 3 blessés graves, environ 100 000 sans-abri. Beträchtlich sind auch die materiellen Schäden. Die Erdbeben haben die Türkei und Griechenland schwer geschädigt.
  • immense
    Il faut déployer des efforts beaucoup plus concertés, car le potentiel est absolument immense. Es sind gemeinschaftlichere Anstrengungen erforderlich, da das Potenzial absolut beträchtlich ist. Nous vivons à une époque où la technologie numérique et l'internet ouvrent des perspectives immenses et posent aussi des défis énormes aux secteurs culturels et créatifs d'Europe. Zum gegenwärtigen Zeitpunkt schaffen die digitale Technologie und das Internet sowohl beträchtliche Möglichkeiten als auch enorme Herausforderungen für den Kultur- und Kreativbereich Europas. Grâce au soutien de votre commission, nous avons accompli, et continuons d’accomplir, d’immenses progrès en ce qui concerne le maintien des obligations de la plate-forme de Pékin. Dank der Unterstützung Ihres Ausschusses haben wir bei der Erneuerung des Engagements für die Pekinger Plattform beträchtliche Fortschritte verzeichnet und kommen wir auch weiterhin voran.
  • important
    Dans le passé, des progrès importants ont été accomplis. Im vergangenen Jahr konnten beträchtliche Fortschritte erzielt werden. Nous devons néanmoins souligner que les problèmes restent importants. Allerdings ist zu unterstreichen, dass weiterhin beträchtliche Probleme bestehen. Bien entendu, nous constatons aussi qu'il reste d'importants défis à relever. Wir sehen natürlich auch beträchtliche Herausforderungen.
  • large
    On serait étonné de voir la large proportion de jeunes qui feraient ce choix. Man wird feststellen, daß sich wahrscheinlich eine beträchtliche Zahl der Gefangenen so entscheiden wird.
  • largement
    Effectivement, il y a un certain nombre de collègues qui ont largement dépassé leur temps de parole. Einige Kollegen haben in der Tat ihre Redezeit beträchtlich überschritten. Nous craignons que la situation empire, dans un pays déjà largement frappé par la pauvreté. Wir fürchten, dass diese Situation schlimmer werden könnte, und das in einem Land, in dem bereits beträchtliche Armut herrscht. Au cours des dernières décennies, ce pays s'est largement démocratisé et a enregistré une croissance économique significative, et il occupe aujourd'hui la 25e place mondiale. In den vergangenen Jahrzehnten hat Taiwan einen offenkundigen Demokratisierungsprozess und ein beträchtliches Wirtschaftswachstum erlebt und steht heute an 25. Stelle weltweit.
  • majeurEn second lieu, les OGM présentent deux risques majeurs. Zweitens bringen die GVO zwei beträchtliche Gefahren mit sich. L'impact du Parlement européen a été majeur dans ce dossier. Der Beitrag des europäischen Parlaments war bei diesem Thema beträchtlich. Les événements tragiques survenus en Suisse nous ont montré à quel point il posait un problème majeur. Das ist ein beträchtliches Problem, wie die tragischen Ereignisse in der Schweiz gezeigt haben.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja