ReseptitVaihtoautotTietovisatBlogitTV-ohjelmatViihdeHoroskooppi

Sanan weg käännös saksa-ranska

  • chemin
    Il reste un long chemin à parcourir. Vor uns liegt noch ein weiter Weg. Le chemin aura été long et ardu. Es war ein langer und schwerer Weg. Ce n'est pas un chemin pavé de roses. Dies ist kein mit Rosen bedeckter Weg.
  • routeC’est la seule route que nous puissions suivre. Einen anderen Weg gibt es nicht. La route est difficile, mais c'est la seule route possible. Der Weg ist beschwerlich, doch es ist der einzige Weg. Être une route, c'est aller de l'avant. Als Weg bewegt man sich vorwärts.
  • sentier
    C’est une question d’emphase: le sentier entre l’enfer et le paradis est étroit. Es geht darum, Schwerpunkte zu setzen: der Weg vom Paradies zur Hölle ist kurz. Quand le sentier est étroit et escarpé, mieux vaut avancer à petits pas que de ne pas avancer du tout. Wenn der Weg schmal und steil ist, dann ist es besser, in kleinen Schritten vorwärts zu gehen als überhaupt nicht voranzukommen.
  • voie
    La voie empruntée par la Commission est une bonne voie. Der von der Kommission gewählte Weg ist ein guter Weg. Je pense que la voie choisie est la bonne. Ich denke, daß der eingeschlagene Weg der richtige Weg ist. L'UE a montré la voie à suivre à cet égard. Die EU hat hierzu den Weg aufgezeigt.
  • chemin
    Il reste un long chemin à parcourir. Vor uns liegt noch ein weiter Weg. Le chemin aura été long et ardu. Es war ein langer und schwerer Weg. Ce n'est pas un chemin pavé de roses. Dies ist kein mit Rosen bedeckter Weg.
  • course
  • démarche
    C'est là une première démarche à entreprendre. Das wollen wir auf den Weg bringen.
  • distance
    Deuxièmement, nous devons prendre nos distances par rapport au pétrole. Zweitens: Wir müssen den Weg weg vom Öl gehen.
  • hors deIl est complètement hors de propos dès qu'on a affaire à des terroristes. Das fällt aber komplett weg, wenn es um Terroristen geht.
  • itinéraire
    Pourtant l'itinéraire emprunté pour passer de l'un à l'autre est nébuleux. Aber der Weg, auf dem sie von dem einen zu dem anderen gelangt sind, ist unklar. Les champions et les championnes qui s'apprêtent à vous faire rêver ont leurs propres itinéraires. Die Sportlerinnen und Sportler, die uns begeistern werden, haben jeweils einen ganz individuellen Weg hinter sich. Je voudrais croire que, dans la détermination de son itinéraire, les petits pays auront également leur mot à dire. Ich möchte glauben, dass die kleinen Länder bei der Bestimmung dieses Wegs auch ein Wort mitzureden haben.
  • ligne
    Notre route est délimitée par des lignes rouges. Es gibt Hindernisse auf dem Weg. J'estime que c'est une ligne de conduite responsable. Das halte ich für einen verantwortbaren Weg. Monsieur le Président, j'espère que nous pourrons suivre cette ligne de conduite à l'unanimité. Ich hoffe, Herr Präsident, wir können diesen Weg einmütig beschreiten.
  • loin
    Aller loin, c' est aller loin. Wenn man von weither kommt, sind die Wege lang. 2010 n'est pas loin, mais nous sommes loin d'avoir atteint cet objectif. Das Jahr 2010 ist nicht mehr weit weg, aber wir sind noch weit entfernt. Eh bien, nous allons déjà très loin dans cette voie quand il s'agit de faune et de flore. Nun, bei Pflanzen und Tieren sind wir schon ein gutes Stück auf diesem Weg.
  • longueur
    Rappelons-nous que ce qui importe, ce n’est pas la longueur du chemin, mais où il mène. Und man weiß ja, dass es nicht darauf ankommt, wie lang ein Weg ist, sondern wo er hinführt. Tous les pays de cette région ont des chemins de différentes longueurs à parcourir et nous devons les aider à surmonter leurs difficultés. Alle Länder in der Region haben unterschiedlich lange Wege zurückzulegen, und wir müssen ihnen bei der Bewältigung helfen.
  • manière
    C'est la seule manière d'assurer la paix. Das ist der einzige Weg zum Frieden. C'est une manière de leur apporter une compensation. Dies ist ein Weg, ihnen einen Ausgleich zu gewähren. Ce n’est pas la bonne manière de progresser. Das ist nicht der richtige Weg.
  • moyen
    C'est le seul moyen légal pour avancer. Das ist der einzige legale Weg, um voranzukommen. Je pense que c’est un bon moyen d’aller de l’avant. Ich sehe dies als einen guten Weg nach vorne. Vous avez raison, Monsieur Albertini, c'est le vrai moyen. Herr Albertini hat Recht, dies ist der richtige Weg.
  • ouste
  • piste
    Tout d'abord, la piste des réseaux transeuropéens. Der erste Weg ist der der transeuropäischen Netzwerke. Quatrième piste: la piste de la réduction des charges pesant sur le travail, qu'elles soient fiscales ou parafiscales. Vierter Weg ist der Weg des Abbaus der Belastung von Arbeit, sowohl fiskalisch als auch parafiskalisch. Mais cette nouvelle piste est particulièrement intéressante. Doch diesen neuen Weg finde ich besonders interessant.
  • pschtt
  • routeC’est la seule route que nous puissions suivre. Einen anderen Weg gibt es nicht. La route est difficile, mais c'est la seule route possible. Der Weg ist beschwerlich, doch es ist der einzige Weg. Être une route, c'est aller de l'avant. Als Weg bewegt man sich vorwärts.
  • rue
    Nous avons des journalistes qui ont été intimidés et enlevés, en pleine rue et en pleine journée. Wir haben Journalisten, die eingeschüchtert und am hellichten Tage von der Straße weg entführt wurden. Il avait déjà été agressé le 11 décembre dans la rue, où il avait été sauvagement battu alors qu'il se rendait chez son avocat. Bereits am 11. Dezember wurde er auf offener Straße angegriffen, wo er auf dem Weg zu seinem Rechtsanwalt brutal niedergeschlagen wurde. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, l’Europe semble loin de l’homme de la rue, mais la Chine fait peur aux citoyens. Herr Präsident, meine Damen und Herren! Das Thema Europa scheint weit weg zu sein von den Bürgern, und das Thema China macht den Menschen Angst.
  • trajet
    L'ouverture de la route du Nord raccourcit le trajet vers l'Extrême-Orient. Die Öffnung der nördlichen Route verkürzt den Weg in den Fernen Osten. Les services m'ont fait savoir que, du fait de la préparation du nouveau bâtiment, le trajet est un peu plus long. Von den Diensten wurde mir mitgeteilt, daß wegen der Herrichtung des neuen Gebäudes ein etwas längerer Weg zurückgelegt werden muß. Mme González Álvarez a adopté une ligne cohérente, consciencieuse et convaincue tout au long du trajet législatif de ce texte au sein du Parlement. Frau González Álvarez hat bei dem Weg dieses Rechtsakts durch das Parlament eine konsequente, gewissenhafte und engagierte Linie verfolgt.
  • voie
    La voie empruntée par la Commission est une bonne voie. Der von der Kommission gewählte Weg ist ein guter Weg. Je pense que la voie choisie est la bonne. Ich denke, daß der eingeschlagene Weg der richtige Weg ist. L'UE a montré la voie à suivre à cet égard. Die EU hat hierzu den Weg aufgezeigt.
  • voyage
    Bon nombre d'entre elles perdent la vie durant le voyage qui les conduit vers notre continent. Viele von ihnen sterben auf dem Weg auf unseren Kontinent. Vous avez également dit que le voyage était aussi important que la destination. Sie sagten auch, dass der Weg genauso wichtig ist wie das Ziel. Madame la Présidente, le long voyage qui nous a permis d'aboutir à ce rapport s'est avéré tout à fait captivant. Frau Präsidentin! Es war ein abenteuerlicher Weg bis hin zu diesem Bericht.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja