Sanan lamentarsi käännös italia-portugali
- queixar-seNão deve estar a queixar-se permanentemente de não ser consultado.Non deve costantemente lamentarsi del fatto che non viene interpellato. Em primeiro lugar, podem ir a um banco queixar-se e perguntar por que razão o banco não está a cumprir a lei. Innanzi tutto possono andare alla banca e lamentarsi, chiedere perché la banca si comporta in modo difforme rispetto alla legislazione. Para Cervantes, ser uma estalagem significava ficar quieto, a queixar-se de que se é ignorado, sem nada fazer. Per Cervantes, essere una locanda significava restare fermi, lamentarsi di venir ignorati e rimanere immobili.
- reclamarPodemos fazer política para criticar, para apontar o dedo, para reclamar e para nos queixarmos, ou podemos fazer política para tentar resolver um problema. Si può entrare in politica per stigmatizzare e umiliare o lamentarsi in continuazione, o per cercare di risolvere un problema. É evidente que necessitam de algumas pequenas alterações, mas se estivermos constantemente a reclamar não chegaremos a lado nenhum.Naturalmente c' è ancora qualcosa da sistemare ma lamentarsi sempre non fa approdare a nulla. É evidente que qualquer colega teria o direito de reclamar, caso as votações tivessem continuado antes.In queste condizioni è ovvio che un collega avrebbe avuto diritto di lamentarsi, se le votazioni fossero state riprese prima.
- lamentarA União Europeia tem de parar de lamentar-se sobre o pretenso afastamento da Europa relativamente a outras regiões do mundo. L’Unione europea deve smettere di lamentarsi del presunto ritardo dell’Europa rispetto alle altre regioni del mondo. O papel desempenhado pela Alemanha é também a expressão da nossa força económica e sobre a sua própria força económica ninguém deve lamentar-se, mas sim regozijar-se. Il ruolo che svolge la Germania è anche espressione della sua potenza economica; di una tale potenza economica non bisognerebbe lamentarsi ma piuttosto rallegrarsi. Os Países Baixos vão ter de fazer um esforço para cumprir tanto a antiga como a nova directiva, e para agir em vez de se lamentar. L’Olanda dovrà compiere uno sforzo per ottemperare sia alla vecchia che alla nuova direttiva, agendo invece di lamentarsi.