BlogitTietovisatReseptitTV-ohjelmatHoroskooppiVaihtoautotViihde

Sanan pertanto käännös italia-saksa

  • also
    Also "hasta la victoria siempre". Pertanto, hasta la victoria siempre. Ich lasse also über den Einspruch abstimmen. Pertanto, pongo l'obiezione in votazione. Die Arbeiten werden also weitergehen. Pertanto, il lavoro continuerà.
  • demnach
    Demnach ist eine derartige Änderung wichtig. Una modifica in questo senso è pertanto molto importante. Diese beiden Vorschläge ergänzen sich demnach. Pertanto queste due proposte si integrano. Wir sind demnach berufen, Politik neu zu überdenken. Siamo pertanto chiamati a ridefinire anche la politica.
  • also daher
  • darum
    Darum ist der Sektor engagiert. Il settore è pertanto impegnato. Darum lassen Sie uns diese Unterscheidung machen. Prendiamo pertanto la decisione. Darum habe ich letztendlich für den Bericht gestimmt. Pertanto alla fine ho votato a favore.
  • demzufolge
    Demzufolge lehnt sie den Änderungsantrag 3 ab. Pertanto, respinge l' emendamento n. 3. Die Sachlage ist demzufolge eindeutig. Pertanto, la situazione è ben chiara. Ich habe demzufolge entschieden, ihn für unzulässig zu erklären. Ho pertanto deciso di dichiararla inammissibile.
  • deshalb
    Deshalb sind wir alle schuldig. Pertanto, tutti abbiamo le nostre colpe. Deshalb sind wir gegen diesen Bericht. Pertanto ci opponiamo alla relazione. Deshalb lassen Sie mich bitte sprechen. Vi prego pertanto di lasciarmi parlare.
  • deswegen
    Deswegen müssen wir jetzt handeln! Pertanto dobbiamo agire immediatamente. Deswegen stimme ich gegen den Bericht. Pertanto voto contro la relazione. Deswegen bitte ich um eine Korrektur. La prego pertanto di rettificare quanto ha detto.
  • infolgeDamit beträgt der Impuls bei der Nachfrage infolge dieser beiden Faktoren insgesamt 1,6 % des irischen Bruttoinlandsprodukts. Pertanto, lo stimolo complessivo della domanda derivante da questi due fattori equivale all'1,6 per cento del prodotto interno lordo irlandese. Deshalb fürchte ich, dass es den Wunsch gibt, die Rechtsstaatlichkeit zu kippen, und dass wir gerade das infolge dieser Zweideutigkeit tun. Temo pertanto che vi sia il desiderio di sovvertire lo Stato di diritto e che questo sia proprio ciò che stiamo facendo in conseguenza di tale ambiguità. Verantwortungsbewusste Fluggesellschaften schließen daher verschiedene Versicherungen ab, die ihre finanziellen Ausfälle infolge von unvorhersehbaren Notsituationen abdecken sollen. Le linee aeree responsabili stipulano, pertanto, con le compagnie di assicurazione polizze destinate a coprire le perdite finanziarie subite in ragione di emergenze impreviste.
  • infolgedessen
    Infolgedessen waren wir auch in dieser Hinsicht siegreich. Pertanto, abbiamo vinto anche su questo punto. Infolgedessen ist die Zahl der Hinrichtungen gesunken. Il numero delle esecuzioni è pertanto calato drasticamente. Infolgedessen können wir nicht dafür stimmen. Pertanto, non possiamo votare a favore.
  • mithin
    Meine Schlussfolgerung steht mithin fest. Pertanto, la mia conclusione è chiara. Mithin liegt ein Handelsembargo vor. Pertanto ciò configura un caso di embargo commerciale. Mithin möchte ich diese zwei Zahlen ändern. Vorrei pertanto correggere questi due dati.
  • somit
    Die Frage ist somit entschieden. La questione è pertanto decisa. Somit scheint Hilfe von außen unerlässlich zu sein. Appare pertanto indispensabile un aiuto dall'esterno. Ich stimme somit gegen diesen Bericht. Pertanto voterò contro questa relazione.
  • sonach

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja