HoroskooppiTietovisatVaihtoautotReseptitBlogitTV-ohjelmatViihde

Sanan partir käännös portugali-ranska

  • partir
    À partir de là, nous pourrons améliorer les choses. A partir daí só podemos melhorar. Le texte reste inchangé à partir de là. A partir daqui, o texto é o mesmo. Il faut que cela change très clairement à partir de 2006. Isto tem claramente de mudar a partir de 2006!
  • casser
    Utiliser l'ACCIS pour lutter contre la double imposition, c'est comme utiliser un marteau pour casser une noix. Usar uma MCCCIS para combater a dupla tributação é como usar um martelo para partir uma noz. Les baromètres peuvent se casser ou laisser s'échapper du mercure, qui finit de toute façon par aboutir dans l'environnement. Os barómetros podem partir-se ou apresentar fugas, pelo que o mercúrio acaba por passar para o ambiente. Permettez-moi de vous rappeler un proverbe populaire: "On ne peut pas faire d’omelette sans casser des œufs." Permitam-me que lhes recorde o provérbio popular que diz "não se pode fazer omeletas sem partir ovos".
  • se casserLes baromètres peuvent se casser ou laisser s'échapper du mercure, qui finit de toute façon par aboutir dans l'environnement. Os barómetros podem partir-se ou apresentar fugas, pelo que o mercúrio acaba por passar para o ambiente.
  • fendre
    Dans cette perspective, il serait dangereux d'essayer de défendre les vieilles structures et les anciens acteurs. A partir desta perspectiva, seria perigoso tentar defender e velhas estruturas e os antigos jogadores. Si nous voulons défendre le droit à la vie et les droits des animaux, nous devons adopter une autre approche. Temos de abordar este problema a partir de um ângulo diferente, se queremos defender o direito à vida e os direitos dos animais. C'est cette indépendance et cette unité que sera appelé à défendre dans deux jours notre rapporteur M. Alber, en sa nouvelle qualité de procureur général suppléant de la Cour. E é essa independência e unidade que a partir de depois de amanhã o nosso relator de hoje, senhor deputado Alber, será chamado a defender na sua nova função de advogado-geral do Tribunal.
  • quitter
    Je remercie en particulier ceux d'entre vous qui vont quitter le Parlement. Um agradecimento muito especial àqueles dos senhores que vão partir. Ils ont été encouragés et instamment priés de quitter le camp ou de retourner en Iran. Foram encorajados e incitados a abandonar o campo ou a partir para o Irão. Si je dois quitter ce pays demain parce qu'il n'y a plus de sécurité, où pourrai-je vivre? Se tiver de partir amanhã por não existir segurança aqui, para onde poderei ir?
  • aller
    Les optimistes - et j'en suis - diraient que de là on ne peut et on ne doit aller que vers le haut. Um optimista como eu diria que a partir daqui é possível e é necessário avançar para uma situação melhor. Puis vient le tour des jeunes adultes de vingt ans qui souffrent de ne plus pouvoir aller en discothèque. A partir dos quarenta, retoma-se o mesmo dilema que tivemos com os bebés. Je pense en effet qu'à partir de ce règlement, de vrais progrès sont possibles, peut-être y en a-t-il d'autres qui pourront aller plus loin. Penso, com efeito, que a partir deste regulamento, são possíveis verdadeiros progressos, havendo eventualmente outros que poderão chegar mais longe.
  • briser
  • cliver
  • couper
    Limites encore, et je terminerai sur ce point, car le contrôle est un tout que l'on ne peut pas saucissonner ou découper en tranches. Ainda no que respeita aos limites - e vou terminar com este ponto -, o controlo constitui um todo que não podemos partir ou cortar em fatias.
  • démarrer
    C'était là une bonne base sur laquelle démarrer. Foi uma base a partir da qual foi fácil desenvolver o nosso trabalho. Nous ne devrions jamais démarrer à un consensus, mais devrions toujours terminer par un consensus et un compromis. Nunca devemos partir de um consenso, mas devemos acabar sempre com um consenso e com um compromisso. Une meilleure coordination entre le Parlement, mes services et moi-même doit démarrer dès maintenant. Impõe-se, a partir de agora, uma melhor coordenação entre o Parlamento, eu própria e os meus serviços.
  • diviser
    Or, j'estime que diviser les produits en bons et mauvais produits est une démarche qui ne tient absolument pas la route. Em meu entender, partir do princípio que existem bons e maus géneros alimentícios é uma abordagem fundamentalmente errada. De même et plus généralement, la vie est un tout qu' on ne peut pas diviser, elle est présente dés la conception et n' est plus, dès lors, conditionnée par aucune volonté humaine. Do mesmo modo, e de forma mais geral, a vida é um todo indiviso, está presente desde a concepção, e, a partir desse momento, já não depende da vontade humana.
  • fracturer
  • mettre en panne
  • rompre
    Je crois que dans le dialogue inter institutionnel, nous ne devrions pas partir du principe que le Conseil va rompre l'engagement qu'il a pris par écrit. Julgo que não devemos partir do princípio, no diálogo institucional, que ele irá quebrar esse compromisso assumido por escrito.
  • s'en aller
  • scinder
  • se briser
  • se diviser
  • se fracturer
  • se mettre en chemin
  • se rompre
  • séparer
  • sortir
    Il s'agit de rendre la victime plus forte et de l'aider à sortir de l'illégalité à partir du moment où elle a rompu tout contact avec le réseau criminel. Trata-se de tornar a vítima mais forte e de a ajudar a sair da ilegalidade, a partir do momento em que ela rompeu todos os contactos com a rede criminosa. C'est à cette tâche que je me consacrerai dorénavant, avec tous ceux qui ont la volonté de sortir la Wallonie de sa sclérose et de son sous-développement. É a esta tarefa que me dedicarei a partir de agora, com todos os que tiverem vontade de tirar a Valónia da sua esclerose e do seu subdesenvolvimento.
  • s’en aller
  • tailler
    La tarification est une pierre brute fondamentale du Livre blanc qu'il faut pouvoir tailler maintenant. A tarifação é um diamante em bruto no Livro Branco que importa saber lapidar a partir de agora e que é essencial. L'Accountability Office a demandé à l'US Air Force de lui détailler les mesures qu'elle compte prendre dans les 60 jours suivant l'annonce du 18 juin. O Government Accountability Office solicitou à Força Aérea que, no prazo de 60 dias a partir de 18 de Junho, data do anúncio da decisão, o informasse sobre o que tenciona fazer.
  • tomber en panne
  • trancher

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja