Sanan sortir käännös ranska-portugali
- sairEsta questão tem de sair, precisava de sair rapidamente da ordem do dia. Cette question doit sortir, aurait dû sortir, rapidement de l'ordre du jour. E de que forma tencionamos sair dessa crise? Et comment entendons-nous en sortir? Como podem eles sair desta situação? Comment sortir de cette situation?
- deixarHá que deixar de ser teórico sobre a saída da crise. Vous devez cesser d'essayer d'en sortir par des discussions. Temos de deixar a cultura dos compromissos e avançar para uma cultura de resultados concretos. Nous devons sortir de la culture de l'engagement et entrer dans la culture de la réalisation. É preciso deixar que estes civis abandonem a zona de combate para que o exército possa concluir a sua ofensiva. Les civils doivent être autorisés à sortir, afin que l'armée puisse conclure son offensive.
- tirarNão podemos tirar a Europa da pobreza. Nous ne pouvons pas sortir l’Europe de la pauvreté. Só os nossos empresários nos podem tirar da crise. Seules nos entreprises pourront nous sortir de cette crise. É verdade que temos de pensar como tirar a Europa da crise em que se encontra. Il est vrai que nous devons trouver un moyen de sortir l'Europe de sa crise.
- carregarO caminho de saída do Báltico é o mar; são as ondas azuis que devem carregar o desenvolvimento verde, e devemos apostar no caminho de ferro e no transporte marítimo.Pour sortir de la mer Baltique, il faut prendre la mer; ce sont les flots bleus qui doivent soutenir un développement vert. C'est sur le chemin de fer et le transport maritime qu'il faut miser.
- emergirO Sr. Lukashenko não reconheceu o gesto da União Europeia e a oportunidade de emergir do isolamento. M. Loukachenko n'a pas été sensible à l'appel du pied de l'Europe ni à l'occasion qui lui était donnée de sortir de l'isolement. A Europa, que tem estado nos últimos meses a emergir de uma crise, tem também de fazer face a uma concorrência a nível global extremamente forte. L'Europe, qui a, ces derniers mois, a commencé à sortir de la crise, doit faire face à une compétition mondiale très forte. O orçamento em causa será estabelecido no quadro da Europa 2020, uma estratégia que deve ajudar a Europa a emergir da crise mais forte. Ce budget sera établi dans l'optique de la stratégie Europe 2020, stratégie qui devrait aider l'Europe à sortir renforcée de la crise.
- lançarA nossa primeiríssima prioridade deverá ser sair da crise e lançar as bases para um crescimento sustentável e gerador de emprego. Notre toute première priorité doit être de sortir de la crise et de jeter les bases d'une croissance durable et génératrice d'emplois.
- partirTrata-se de tornar a vítima mais forte e de a ajudar a sair da ilegalidade, a partir do momento em que ela rompeu todos os contactos com a rede criminosa. Il s'agit de rendre la victime plus forte et de l'aider à sortir de l'illégalité à partir du moment où elle a rompu tout contact avec le réseau criminel. É a esta tarefa que me dedicarei a partir de agora, com todos os que tiverem vontade de tirar a Valónia da sua esclerose e do seu subdesenvolvimento. C'est à cette tâche que je me consacrerai dorénavant, avec tous ceux qui ont la volonté de sortir la Wallonie de sa sclérose et de son sous-développement.
- puxarNas últimas semanas, o sistema financeiro global ficou à beira do abismo e precisamos de uma acção concertada para o puxar para trás. Ces dernières semaines, le système financier mondial s'est précipité dans un abîme et nous avons dû agir de concert pour l'en sortir.
- remover