VaihtoautotBlogitReseptitTietovisatHoroskooppiViihdeTV-ohjelmat

Sanan passar käännös portugali-ranska

  • passer
    Il faut désormais passer aux actes. Temos agora de passar aos actos. Nous devons passer de la parole à l’action. Temos de passar das palavras aos actos. Comment passer des paroles aux actes? Como passar das palavras aos actos?
  • donner
    Elle a raison de ne pas donner son blanc-seing automatiquement. É acertado não passar um cheque em branco desde já. Pour moi, c’est comme donner carte blanche. A meu ver, isso equivaleria a passar um cheque em branco. Nous ne désirons pas et nous ne pouvons pas - vous me pardonnerez ce jeu de mots en parlant de services financiers - donner un chèque en blanc à personne. Não queremos nem podemos - permitam-me o trocadilho, dado estarmos a falar de serviços financeiros - passar um cheque em branco a ninguém.
  • se passerL’un et l’autre ne peuvent se passer de liberté. Nenhuma destas coisas pode passar sem a sua liberdade.Et c' est cela qui est en train de se passer au Zimbabwe. É isto que se está a passar no Zimbaué.
  • aller
    C'est une bonne nouvelle pour les consommateurs tchèques qui souhaitent aller en vacances. Estas são boas notícias para os consumidores checos que tencionam passar férias no estrangeiro. Il est par conséquent très prudent quant à l'idée d'aller vers un système unique. Consequentemente é, e bem, cauteloso relativamente à ideia de passar para qualquer sistema único. Personne parmi nous ne doit être autorisé à l'avenir à s'en aller sur la pointe des pieds en ignorant ses obligations. No futuro, nenhum de nós deve poder passar despercebido quando ignoramos as nossas obrigações.
  • communiquer
    Le GHS a pour objectif de communiquer des informations sur les produits chimiques aux travailleurs et aux consommateurs. O GHS visa passar informação acerca dos químicos aos trabalhadores e consumidores. Monsieur le Président, je tiens à présent à me pencher sur un autre point, dont vous avez vous-même discuté avec nous, à savoir celui de «Communiquer l’Europe». Senhor Presidente, gostaria agora de passar a outro tema – que o senhor mesmo debateu connosco –, nomeadamente, a iniciativa "Explicar a Europa". Dorénavant, l’Agence ne se contentera plus de collecter et de communiquer des informations, elle assumera la tâche d’analyser les données relatives à la sécurité et à la santé au travail. Além deste papel de recolha e divulgação de informação, a Agência passará doravante a analisar os dados referentes à segurança e saúde no trabalho.
  • distribuer
    Nous pensons que sur la deuxième phase des permis d'émission, il faut passer à un système de mise aux enchères et ne pas distribuer gratuitement ce qui constitue en fait de nouveaux actifs financiers. Em nossa opinião, na segunda fase das licenças de emissão deveríamos passar a um sistema de leilão, em lugar de distribuirmos gratuitamente o que, afinal de contas, são novos activos financeiros.
  • étaler
  • faire passerTel est le message que je voudrais faire passer. Esta é a mensagem que gostaria de fazer passar.Cela constituera une opportunité unique de faire passer notre message. Essa será uma oportunidade única de fazer passar a nossa mensagem. Le message que nous devons faire passer à la population est très clair. A mensagem que temos de passar aos cidadão é extremamente clara.
  • passer son tour
  • promulguer
  • repasser
    Je pourrais repasser ici l'enregistrement de ma dernière intervention, tant les choses n'ont, malheureusement, pas changé en substance. Eu podia até passar aqui uma gravação da minha última intervenção, pois no essencial, nada mudou, infelizmente.Depuis, j'ai vu certains collègues passer à l'opposition et demander la révision de la directive et repasser ensuite au gouvernement pour ne plus ouvrir la bouche à ce sujet. Desde então, vi vários colegas passarem para a oposição e solicitarem a revisão da directiva, voltando posteriormente ao governo para nunca mais abrir a boca a esse respeito. Ainsi, alors que la Constitution européenne a été rejetée par référendum en France et aux Pays-Bas, elle s'évertue à vouloir la faire repasser par morceaux. Por conseguinte, apesar de a Constituição Europeia ter sido rejeitada por referendo em França e nos Países Baixos, esta casta política continua a tentar tudo para a fazer passar pouco a pouco.
  • réussir
    L’UE se doit de réussir ce test. A UE tem de passar nesse teste.En vertu de ce règlement, ils devront réussir des tests tout aussi stricts que ceux auxquels sont soumis tous les autres véhicules. Nos termos do regulamento, terão de passar em testes de segurança que são tão rigorosos como os aplicáveis a todos os outros veículos. Par contre, les productions américaines et les coproductions américano-britanniques doivent réussir l'examen culturel britannique pour pouvoir en bénéficier. Pelo contrário, as produções americanas e as co-produções EUA-RU têm de passar o teste cultural do Reino Unido para beneficiarem do regime de benefícios fiscais.
  • s'arrêter
  • s'écoulerEntre le prélèvement et la transplantation, il ne peut s'écouler plus de quelques heures. Não podem passar mais do que umas duas horas entre a remoção e o transplante. Il est particulièrement incompréhensible que le gouvernement britannique, qui avait, dans un premier temps, pris les bonnes décisions, ait laissé s'écouler 5 années avant de les mettre en application. É particularmente incompreensível o facto do governo britânico, que no início tomou as decisões certas, ter deixado passar 5 anos até as implementar.
  • se coucher
  • subir
    La Lettonie a probablement été la première à subir toutes ces difficultés, causées par les activités des banques. A Letónia foi talvez o primeiro a passar por estas dificuldades, geradas pela actividade bancária. La vraie question qui nous est posée aujourd'hui, c'est celle de l'incapacité du monde agricole à répercuter sur le consommateur les charges qu'il a à subir. Actualmente, a verdadeira questão é a incapacidade da indústria agrícola em passar para os consumidores os custos em que incorre. C’est à présent au tour du secteur du sucre des plus anciens États membres de l’Union de subir le même ajustement du marché. Agora, é a vez do sector do açúcar nos antigos Estados-Membros da UE passar pelo mesmo processo de adaptação ao mercado.
  • surmonter
    Ils perdent énormément de temps, d'énergie et d'argent à surmonter les 15 frontières nationales et cette situation, dans notre Europe sans frontières, est insuffisamment décriée dans le rapport. A UCLAF, ou o OLAF, deverão passar a ser um serviço com competência quase judicial, de molde a que a corrupção e os dossiers transnacionais possam ser devidamente tratados nos tribunais nacionais.
  • tartiner
  • transmettre
    Il appartenait dès lors aux groupes de transmettre ce message à leurs membres individuels. Competia aos grupos passar a informação aos respectivos deputados. Par conséquent, j’ai tenté, surtout ces douze derniers mois, de transmettre ce message. Tentei, portanto, sobretudo no último ano, fazer passar esta mensagem. Enfin, la présidence tchèque aura-t-elle le souci de transmettre cette tâche particulière à la présidence suédoise? Finalmente, irá a Presidência checa passar a sua missão especial à Presidência sueca?”

Synonyymit

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja