ViihdeTietovisatVaihtoautotHoroskooppiReseptitTV-ohjelmatBlogit

Sanan assurer käännös ranska-hollanti

  • verzekeren
    Ik kan die spreker verzekeren dat hij dat wel degelijk doet. Je peux vous assurer qu'il la respecte. Ik kan u verzekeren dat beide beweringen onjuist zijn. Je peux vous assurer que je ne suis ni l'un ni l'autre. Ik kan hun verzekeren dat ze erg weinig missen. Je peux leur assurer qu'ils ne ratent pas grand chose.
  • assureren
  • behoeden
  • beloven
    Ik kan beloven dat mijn fractie morgen het verslag-Ferreira zal steunen. Je puis vous assurer que mon groupe soutiendra demain le rapport Ferreira. Kunt u mij beloven dat het Europees Parlement van de uitkomsten van die bijeenkomst op de hoogte zal worden gebracht? Pouvez-vous m'assurer que le Parlement européen sera informé des conclusions de cette rencontre? Ik wil alleen de heer Moraes en de anderen nogmaals beloven dat dit een belangrijke bouwsteen is. Je tiens seulement à assurer une fois de plus M. Moraes et les autres députés qu'il s'agit là d'un élément important.
  • beschermen
    De industrie moet haar gegevens derhalve kunnen beschermen. L'industrie a donc besoin d'assurer la protection de ces données. Daarnaast zal Vietnam de rechten van de mens moeten beschermen, moeten waarborgen en moeten garanderen. De plus, le Viêt Nam devra protéger, assurer et garantir les droits de l' homme. Alles moet in het werk worden gesteld om de burgerbevolking te beschermen. Tout doit être mis en œuvre pour assurer la protection des populations civiles.
  • betuigen
    Ik persoonlijk wil u mijn dank betuigen en ik verzeker u dat ik bereid ben vervolgmaatregelen te treffen, vooral met het oog op de tenuitvoerlegging. Je voudrais exprimer ma gratitude et vous assurer que je suis prêt à prendre des mesures de suivi, en particulier pour la mise en œuvre. Wat deze onwaardige aanslag betreft, wil ik namens het Parlement mijn medeleven betuigen met deze journalist. Nous pouvons assurer ce journaliste de la solidarité totale de notre institution face à cet acte proprement indigne. Door tegen deze uiterst onrechtvaardige tekst te stemmen heb ik dus mijn solidariteit willen betuigen met de mensen die het voortbestaan van hun beroep verdedigen. J'ai donc tenu par mon vote de rejet de ce texte inique à assurer de ma solidarité ceux qui défendent la survie de leur profession.
  • beveiligen
    Het is heel moeilijk om Israël het recht te ontzeggen zich te beveiligen als de Palestijnse leiders niet in staat lijken zelfmoordterroristen tegen te houden. Il est très difficile de contester le droit d’Israël à assurer sa propre sécurité quand les dirigeants palestiniens semblent incapables de mettre un terme aux attentats suicides. Wat zijn de plannen van de Europese Commissie, gezien de terreur, georganiseerde misdaad en clandestiene migraties, om de grenzen van de Europese Unie na haar uitbreiding te beveiligen? Compte tenu du terrorisme, du crime organisé et de l'immigration illégale, que prévoit la Commission pour assurer la sécurité des frontières de l'Union élargie ?
  • bevestigen
    Ik kan bevestigen dat de Commissie hier al aan werkt. Je puis vous assurer que la Commission travaille déjà à cette fin. Kunt u bevestigen dat de stemmingen juist zijn weergegeven? Je voulais simplement m'assurer que les votes ont été enregistrés correctement. De Commissie kan de geachte afgevaardigde bevestigen dat zij al haar bevoegdheden op dit gebied zal gebruiken. La Commission peut assurer l’honorable parlementaire qu’elle utilise tous les pouvoirs dont elle dispose dans ce secteur.
  • borg staan voor
  • garanderen
    Kunt u mij garanderen dat dit ook gebeurt? Pouvez-vous m’assurer que cela sera le cas? Kunt u dat garanderen, mijnheer de commissaris? Pouvez-vous nous l’assurer, Monsieur le Commissaire? Ik kan haar echter niet garanderen dat de Raad daarmee zal instemmen. Je ne puis en revanche l'assurer que le Conseil des ministres suivra.
  • in veiligheid brengen
  • nakomen
    Willen wij de afspraken van Kyoto nakomen, dan is dat een noodzakelijke voorwaarde. Seule l'économie de marché, sans distorsions de concurrence, est à même d'assurer une utilisation efficace de l'énergie. Zij wil dat ik u ervan verzeker dat wij onze verplichtingen zoals vastgelegd in de kaderovereenkomst volledig zullen nakomen. Elle me demande de vous assurer que nous respecterons entièrement nos engagements prévus par l’accord-cadre. Momenteel kunnen zij hun leasecontracten niet nakomen en staan daardoor aan de rand van een faillissement. Actuellement, elles ne peuvent assurer l'entretien des véhicules loués et sont par conséquent menacées de faillite.
  • nalaten
  • naleven
    Hoe kunnen wij er dan zeker van zijn dat deze schepen de voorschriften en bepalingen terzake naleven? Comment pouvons-nous alors nous assurer que ces navires respectent les normes et les codes dans ce domaine? De Commissie heeft niet tot taak ervoor te zorgen dat de luchtvaartmaatschappijen de richtlijn naleven, maar dat de lidstaten dit doen. Le rôle immédiat de la Commission est de s'assurer que l'État membre, non les compagnies aériennes, respecte bien la directive. De Commissie moet er zorg voor dragen dat alle lidstaten de Europese wetgeving naleven als ze bij de Europese burgers geloofwaardig wil overkomen. C'est à la Commission de s'assurer que les États membres respectent le droit européen pour gagner en crédibilité auprès des citoyens européens.
  • sponsoren
    Zowel de daders als de sponsoren en de landen die erachter zitten opsporen en aanpakken, maar ook zorgen dat wij eruit komen. Rechercher et attaquer aussi bien les auteurs que les commanditaires et les pays soutenant les actes terroristes, mais également s' assurer de parvenir à une solution.
  • toezeggen
    Ik kan u onze steun toezeggen. Je tiens à vous assurer de notre soutien. Kan de commissaris ons toezeggen dat er zo'n eenheid komt? Notre commissaire peut-il nous assurer qu'elle sera effectivement créée? Wil de commissaris toezeggen zich daar tegen te verzetten, tegen die Franse wens. Le commissaire peut-il nous assurer qu'il s'opposera au souhait des Français?
  • uitloven
  • uitvoeren
    Wij liberalen geloven dat decentralisatie van essentieel belang is, wil de Unie haar gemeenschappelijk beleid effectiever kunnen uitvoeren. Les libéraux pensent que la décentralisation est essentielle si l'Union veut assurer une gestion plus efficace de ses politiques communes. Maar zelfs met de overdracht kan ik u verzekeren dat we de begroting hebben die we nodig hebben om de verlangde maatregelen te kunnen uitvoeren. Mais, même avec ce transfert, je peux vous assurer que nous avons le budget nécessaire pour pouvoir appliquer les mesures dont on a besoin. Verkiezingswaarnemers, onder andere van de Europese Unie, moeten de nodige controles in het land uitvoeren. Les observateurs électoraux, y compris ceux de l'Union européenne, doivent assurer le contrôle nécessaire à l'intérieur du pays.
  • vastmaken
  • vaststellen
    Het hoofddoel is het vaststellen van fundamentele voorwaarden voor het veiligstellen van de toegang van het publiek tot milieu-informatie. L' objectif principal consiste à déterminer les conditions de base permettant d' assurer l' accès du public à l' information environnementale. Wij hebben ook de verplichting ervoor te zorgen dat de regelgeving die wij vaststellen, praktisch uitvoerbaar is. Nous devons aussi nous assurer que, lorsque nous adoptons des règles, ce soit des règles qui puissent être mises en uvre. Ten eerste moet de Commissie natuurlijk, zoals we hebben afgesproken, de mate van vooruitgang beoordelen en vaststellen of dingen haalbaar zijn. D'abord, bien sûr, comme convenu, la Commission doit évaluer les progrès réalisés et s'assurer que les choses sont faisables.
  • veilig stellenWe willen daarbij eigenlijk twee zaken veilig stellen. Nous désirons en fait assurer deux choses à cet égard.
  • verrichten
    Ik kan u verzekeren dat wij vastbesloten zijn onze werkzaamheden in openheid en transparantie te verrichten. Je puis vous assurer de notre détermination à travailler de façon ouverte et transparente. Ik kan u derhalve verzekeren dat het werk dat we momenteel verrichten zeer grondig en door en door objectief is. Je suis dès lors en mesure de vous assurer que le travail que nous effectuons est exhaustif et parfaitement objectif. Ik kan u verzekeren dat de Commissie haar verantwoordelijkheid volledig zal dragen, vooral ook in verband met het Agentschap, dat tenslotte het grootste deel van het werk zal moeten verrichten. Au nom de la Commission, je puis vous assurer que nous ne fuirons pas nos responsabilités, en particulier en ce qui concerne l’Agence.
  • vervullen
    De Unie moet op internationaal vlak ten volle de rol op zich nemen die ze hier te vervullen heeft. L’Union doit assurer pleinement son rôle au niveau international. U kunt er echter zeker van zijn dat deze Commissie, met uw steun, haar rol als aanvoerster ten volle zal vervullen. Laissez-moi toutefois vous assurer que cette Commission jouera, avec votre aide, son rôle de leadership. Wij moeten ook de rol die Europol nu speelt versterken en ervoor zorgen dat deze instantie haar taken ten volle kan vervullen. Il faudra aussi renforcer le rôle d’Europol et assurer que cet office pourra tenir son rôle.
  • verzeggen
  • voltrekken
    Tegelijkertijd weten we dat er zich in dat gebied ieder moment een ramp kan voltrekken, met name in de republieken van Centraal-Azië. Ainsi, si l'on prend la région de la mer Caspienne, on se rend compte qu'elle possède des ressources pétrolières fabuleuses qui pourraient bien lui assurer une grande prospérité.
  • vrijwarenDat is wat ons te doen staat als we de toekomst van onze planeet willen vrijwaren. Voilà des ambitions à concrétiser si nous tenons à assurer un futur pour notre planète.
  • waarborgen
    Hoe denkt ze nu de veiligheid van de burgers te kunnen waarborgen? Comment compte-t-elle aujourd'hui assurer la sécurité des citoyens ? We moeten bescherming voor de kwetsbaarste mensen waarborgen. Nous devons assurer la protection des plus vulnérables. We kunnen investeringen in de ontwikkeling niet waarborgen. Nous ne savons pas assurer les investissements de développement.
  • zeker stellen

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja