ViihdeTV-ohjelmatTietovisatReseptitVaihtoautotHoroskooppiBlogit

Sanan marquer käännös ranska-saksa

  • markieren
    Er könnte den teuersten Wahlkampf in der Geschichte Deutschlands markieren. Il pourrait marquer la campagne électorale la plus coûteuse de l'histoire de l'Allemagne. Er darf keine Alibiveranstaltung sein, sondern er muß den Beginn einer echten Partnerschaft markieren. Il ne peut servir d'alibi mais doit marquer le début d'un véritable partenariat. Der Konvent kann einen Wendepunkt in unserem Zusammenleben markieren: Leisten wir alle unseren Beitrag, um seinen Erfolg zu gewährleisten. La Convention peut marquer un tournant dans notre vie commune : engageons-nous tous afin d'en garantir le succès.
  • einbrennen
  • kennzeichnen
    Wie kennzeichnen wir denn das? Comment allons-nous marquer ces produits? EU-2020 muss ganz eindeutig den Beginn der Post-Lissabon-Phase kennzeichnen. UE 2020 doit marquer clairement le début de l'après-Lisbonne. Man versucht, sie zu fangen, sie zu kennzeichnen, ihnen zu folgen. Vous essayez de les attraper, vous essayez de les marquer, vous essayez de les suivre.
  • abfärben
  • andeuten
  • anhaken
  • ankreuzen
  • anzeichnen
  • anzeigen
  • ausbrennen
  • ausdörren
  • austrocknen
  • beeinflussen
  • beflecken
  • bezeichnen
  • brandmarken
  • ein Tor) schießen
  • einen Punkt) machen
  • einen Treffer) landen
  • einprägen
  • erzielen
    Es besteht tatsächlich eine große Gefahr, dass Sie viele Eigentore erzielen werden. Au contraire, nous courons même le risque de marquer des points contre notre propre camp. Ich möchte unterstreichen, dass es bei der Zusammenarbeit im polizeilichen und strafrechtlichen Bereich nicht einfach darum geht, Punkte zu erzielen. Je voudrais souligner que la coopération en matière de maintien de l’ordre et de criminalité n’est pas juste une façon de marquer des points. Wenn es ihr nicht gelingt, in diesem Krieg Erfolge zu erzielen, wird die Europäische Union noch ein wenig mehr ihrer Glaubwürdigkeit bei den Bürgern einbüßen. Si elle ne parvient pas à marquer des points dans cette guerre, l'Union européenne perdra encore un peu de sa crédibilité auprès des citoyens.
  • formalisieren
  • markant
  • Markedie
  • prägen
    Die russische Regierung hat es vorgezogen, den Start der Olympischen Spiele auf symbolträchtige Weise durch eine bewaffnete Invasion in ein Nachbarland zu prägen. De façon symbolique, les autorités russes ont préféré marquer le début des Jeux olympiques en lançant une invasion armée dans un pays voisin. Das Gesicht prägen wir, indem wir diese Verfassungsdebatte in einer vernünftigen Weise führen und zu einem Ergebnis bringen und indem wir die Erweiterung schaffen - beides zusammen. Nous allons en marquer la forme en menant de manière sensée ce débat constitutionnel et en lui donnant un résultat ; et nous allons, en parallèle, en marquer la forme par l'élargissement. Das muß man respektieren, das muß man anerkennen und einsehen, auch in der EU, und das muß auch den bevorstehenden Dialog mit diesen Ländern prägen. C'est un fait qui doit obliger notre respect, un fait que nous aussi, membres de l'Union européenne, devons reconnaître, et qui doit marquer le dialogue que nous nous apprêtons à mener avec ces pays.
  • scharf anbraten
  • treffen
    Unser Treffen wird den parlamentarischen Dialog über die Lissabon-Strategie eröffnen. Notre rencontre va marquer l’ouverture d’un dialogue parlementaire sur cette stratégie de Lisbonne.
  • verbrennen
  • vermehrt
  • versengen
  • zeichnen

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja