TV-ohjelmatTietovisatBlogitViihdeHoroskooppiReseptitVaihtoautot

Sanan lassen käännös saksa-portugali

  • fazerSerá que me podem fazer o favor de o corrigir?Könnten Sie dies bitte berichtigen lassen? Mas gostaria de fazer duas observações.Lassen Sie mich nur zwei Dinge sagen. Vou fazer três reflexões muito rápidas. Lassen Sie mich ganz kurz drei Überlegungen anstellen.
  • deixarDevemos deixar o assunto em paz. Wir sollten es darauf beruhen lassen. Deixar que as pessoas entrem, e não estes troféus. Wir sollten Menschen in die EU lassen und nicht diese Trophäen. Senhor Deputado Aldo, não posso deixar que prossiga. Herr Aldo, ich kann Sie nicht fortfahren lassen.
  • permitirSerá que vamos permitir simplesmente que tal aconteça?Lassen wir dies einfach so geschehen? Não deveríamos permitir que possam censurar-nos por esse facto. Das sollten wir uns nicht vorhalten lassen. Por que continuamos a permitir isto?Warum lassen wir das weiterhin zu?
  • causarEstas irregularidades estão a causar sérias dúvidas sobre o verdadeiro resultado das eleições. Diese Unregelmäßigkeiten lassen ernste Zweifel am tatsächlichen Ergebnis dieser Wahlen aufkommen. Causaríamos grande dano à nossa instituição se pura e simplesmente deixássemos acontecer essas coisas e as levássemos de ânimo leve.Wir würden unserem Hause schweren Schaden zufügen, wenn wir das einfach so geschehen lassen und auf die leichte Schulter nehmen würden.
  • ir
  • largarNão é um documento que se possa pegar ou largar. Es ist nicht etwas, das man annehmen oder aber auch lassen kann. Por último, seja-me permitido referir os problemas dos pilotos: a suspensão da regra "usar ou largar" pode implicar o desemprego de alguns deles. Lassen Sie uns noch zum Schluss die Notlage der Piloten erwähnen: Die Aussetzung des Grundsatzes "Verfall bei Nichtnutzung" kann durchaus einige Piloten den Job kosten. Um autocarro que faz o percurso entre Londres e Lisboa será pela primeira vez autorizado a admitir e largar passageiros em França ou em Espanha.Zum ersten Mal wird es möglich sein, daß ein zwischen London und Lissabon verkehrender Omnibus, Fahrgäste in Spanien und Frankreich aus- oder zusteigen lassen kann.
  • pararPor favor, vamos parar e ouvir. Bitte lassen Sie uns anhalten und zuhören. Acredito firmemente que temos de parar de arrastar esta questão. Ich glaube fest daran, dass wir aufhören müssen, die Sache schleifen zu lassen. Posto isto, vamos parar de lamentar-nos por não termos uma política comum. Lassen Sie uns also nicht darüber jammern, dass wir keine gemeinsame Politik haben.
  • terCom efeito, eu deveria ter passado à votação. Natürlich hätte ich darüber abstimmen lassen müssen. Temos também de ter isso em conta. Wir dürfen dies nicht außer Acht lassen. Por tal motivo, Senhora Presidente, terá que proceder à votação. Deswegen müssen Sie jetzt so abstimmen lassen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja