VaihtoautotViihdeReseptitBlogitHoroskooppiTV-ohjelmatTietovisat

Sanan sprache käännös saksa-ranska

  • langage
    Je me réjouis de ce langage responsable. Ich begrüße diese verantwortungsbewusste Sprache. Le sport est un langage international. Der Sport ist eine internationale Sprache. C'est le seul langage qu'elles comprennent. Es ist die einzige Sprache, die sie verstehen.
  • langue
    L'indépendance, c'est la langue et la langue, c'est l'indépendance. Selbständigkeit ist Sprache und Sprache Selbständigkeit. Kaputt veut dire kaputt dans n'importe quelle langue! Kaput bedeutet kaputt in jeder Sprache! Permettez-moi à présent de changer de langue. Gestatten Sie mir nun, die Sprache zu wechseln.
  • parler
    Il convient de parler une langue bien précise. Es muss eine bestimmte Sprache gesprochen werden. Je préfère, quant à moi, parler dans notre propre langue. Ich möchte in unserer gemeinsamen Sprache sprechen. Nous devons adopter un langage clair pour parler à le Russie. Wir müssen gegenüber Russland eine deutliche Sprache sprechen.
  • aborder
    Le deuxième point que j'aimerais aborder est la question des pensions. Der zweite Punkt, den ich zur Sprache bringen möchte, ist die Rentenfrage . Monsieur le Président, je souhaite aborder un point. Herr Präsident! Ich möchte Folgendes zur Sprache bringen. Un autre sujet que je voudrais aborder est celui des emprunts obligataires destinés au financement de projets. Ein weiteres Thema, das ich hier zur Sprache bringen möchte, sind die projektbezogenen Anleihen.
  • idiome
  • jargonL'expression "le futur de l'Europe", comme bien d'autres expressions, fait maintenant partie de notre jargon. Wie viele andere Wendungen haben die Worte "die Zukunft Europas" Einzug in unsere Sprache gehalten. Le fait est que le jargon communautaire tend à utiliser cette expression: "instruments juridiques non contraignants". Das Problem besteht darin, dass die EU-Sprache diesen Ausdruck zu verwenden pflegt: "nicht zwingende Rechtsinstrumente". Le texte résume, dans une langue claire et dépourvue de jargon juridique, les dispositions du règlement. Der Text fasst in klarer, auch für Nichtjuristen verständlicher Sprache die Bestimmungen der Verordnung zusammen.
  • parole
    Madame la Présidente, j'avais demandé la parole pour parler de la même chose. Frau Präsidentin, ich hatte mich zu Wort gemeldet, um denselben Vorfall zur Sprache zu bringen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja