TietovisatBlogitTV-ohjelmatReseptitVaihtoautotViihdeHoroskooppi

Sanan überwiegend käännös saksa-ranska

  • majoritairementC'est pourquoi notre groupe s'est majoritairement abstenu ou a voté contre. Deswegen hat unsere Fraktion sich überwiegend der Stimme enthalten oder dagegen gestimmt. Vous remarquerez que cette liste est majoritairement féminine. Sie werden bemerkt haben, dass diese Liste überwiegend Frauen enthält. Pour toutes ces raisons, nous avons majoritairement émis un vote positif. Aus diesen Gründen haben wir überwiegend ein positives Votum abgegeben.
  • dans l'ensembleCes abus ne doivent néanmoins pas éclipser le fait que ces mesures fonctionnent bien dans l'ensemble, mais les abus sont bien présents. Jetzt sollte das davon nicht überwiegend überschattet werden; Es funktioniert gut, aber es gibt Missbräuche. Néanmoins, les propositions contenues dans le rapport sont bonnes dans l'ensemble, et je voterai donc «oui». Die Vorschläge des Berichts sind trotzdem überwiegend gut, weshalb ich für sie gestimmt habe.
  • dans la plupart des cas
  • en grande partieL'obésité devient endémique, et c'est notre mode de vie essentiellement sédentaire qui en est en grande partie responsable. Die Fettleibigkeit entwickelt sich zur Volkskrankheit, und unser Lebensstil, der überwiegend aus Sitzen besteht, ist daran nicht ganz unschuldig. Ce texte, que nous avons en grande partie déjà introduit sous forme d'amendements, reprend la majeure partie des demandes du Parlement. Dieser Text, den wir überwiegend bereits in Form von Änderungsanträgen vorgelegt haben, gibt den größten Teil der Forderungen des Parlaments wieder. Cette erreur était en grande partie d'origine nationale, mais la complexité des règles communautaires qui s'enchevêtrent n'a pas aidé et nous devons réexaminer cela. Dieser Fehler hatte überwiegend innenpolitische Ursachen, aber die komplizierten Verflechtungen mit den EU-Vorschriften waren auch nicht hilfreich, sodass wir auch hier etwas tun müssen.
  • en majorité
  • essentiellementSur le fonds, nous sommes essentiellement du même avis. Inhaltlich sind wir hier überwiegend einer Meinung. Les victimes de la traite des êtres humains sont essentiellement des femmes. Die Opfer von Menschenhandel sind überwiegend Frauen. Cette industrie repose essentiellement sur l'activité de petites et moyennes entreprises, qui sont presque toutes des entreprises familiales. Diese Industrie stützt sich überwiegend auf die Tätigkeit kleiner und mittelständischer Unternehmer, bei denen es sich überwiegend um Familienunternehmen handelt.
  • la plupart du tempsCes prisonniers, volontaires pour la science, sont toujours d'origine sociale défavorisée et la plupart du temps immigrés. Diese Häftlinge, die sich als Freiwillige für wissenschaftliche Tests zur Verfügung stellen, stammen stets aus benachteiligten Gesellschaftsschichten und sind überwiegend Einwanderer. Il s’agit de petites entreprises, souvent familiales. L’équipage est la plupart du temps réduit à une seule personne et ne dépasse jamais trois personnes. Es handelt sich um Kleinbetriebe und überwiegend um Familienbetriebe, und in den meisten Fällen besteht die Besatzung aus nur einer, maximal drei Personen. Il reste toutefois beaucoup de travail à accomplir, car il reste des obstacles, qui sont dus la plupart du temps à une mauvaise mise en œuvre de cette directive par les États membres. Es gibt jedoch noch viel zu tun, da immer noch Hürden vorhanden sind, die überwiegend auf die fehlerhafte Umsetzung dieser Richtlinie durch die Mitgliedstaaten zurückzuführen sind.
  • majeurLa majeure partie de cette aide est destinée aux femmes. Der überwiegende Teil dieser Hilfe kommt den Frauen zugute. La majeure partie de la société est également d'accord avec ce point de vue. Auch der überwiegende Teil der Gesellschaft teilt diese Ansicht. La majeure partie des problèmes sont dus à l'incompétence du gouvernement. Die Verzögerungen sind überwiegend auf die Unfähigkeit der Regierung zurückzuführen.
  • prédominant
  • prévalent
  • principalement
    Nous avons principalement des budgets nationaux. Wir haben überwiegend nationale Haushaltspläne. Cet argent a été utilisé principalement pour s'attaquer au chômage de longue durée et au chômage des jeunes. Dieses Geld wurde überwiegend zur Bekämpfung der Langzeit- und Jugendarbeitslosigkeit genutzt. Il s'agit là d'un sujet délicat, vous le savez, qui relève principalement de la responsabilité des États membres. Dies ist bekanntlich ein heikles Thema, das überwiegend in die Verantwortung der Mitgliedstaaten fällt.
  • surtout
    D'abord, les changements climatiques sont réels et surtout causés par l'homme. Erstens finden die klimatischen Veränderungen tatsächlich statt und werden überwiegend vom Menschen verursacht. Il s'agit surtout de belles paroles, déclare M. Monks, il y a très peu en matière de vrais plans. Überwiegend schöne Worte, sagt Herr Monks, kaum einen Ansatz eines tatsächlichen Plans. Les PME ont certainement un rôle important à jouer, mais surtout en tant que sous-traitants. KMU spielen sicher eine wichtige Rolle, aber überwiegend als Subunternehmer.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja