TV-ohjelmatHoroskooppiBlogitTietovisatVaihtoautotReseptitViihde

Sanan considérer käännös ranska-saksa

  • erwägenHier ist es auf jeden Fall sinnvoll, geeignete Maßnahmen zu untersuchen, zu erwägen und umzusetzen. En l'occurrence, évidemment, il paraît logique d'examiner, de considérer et d'adopter des mesures appropriées. Zu meiner großen Freude erklärten Sie, dass Sie das nicht nur erwägen, sondern definitiv tun werden. Vous avez dit, et cela m’a ravi, que vous n’alliez pas vous contenter de considérer cette éventualité, mais que vous alliez effectivement le faire. Nach meinem Dafürhalten muss man jede Abänderung sehr sorgfältig erwägen, denn die Auswirkungen können vielfältig sein. Je crois qu'il faut considérer toute modification avec beaucoup de soin car les répercussions peuvent être complexes.
  • betrachten
    Wir müssen jetzt die IKT als Ressource betrachten. Nous devons à présent considérer les TIC comme une ressource en tant que telle. Wir müssen die Gesamtlage betrachten. Il faut considérer la situation dans son ensemble. Im Übrigen können wir diesen Streit als beigelegt betrachten. Nous pouvons naturellement considérer cet incident comme clos.
  • finden
    Natürlich finden sich in dieser Landschaft einige dunkle Punkte, die Anlaß zu Ungewißheit bieten. L'Europe des Onze se trouve dans une phase de croissance, avec un niveau de stabilité des prix que nous pouvons considérer comme étant pratiquement absolu. Die getroffenen Maßnahmen finden unsere uneingeschränkte Zustimmung, und wir alle wissen, daß es jetzt notwendig ist, schnell etwas zu unternehmen. Aucun d'entre nous et aucun pays ne peut se considérer comme immunisé contre ces ramifications. Sie müssen begreifen, dass wir einen Kompromiss finden müssen und eine Lösung dringend erforderlich ist. Il convient de considérer que nous devons parvenir à un compromis et qu'il est urgent de trouver une solution.
  • überlegen
    Darum müssen wir überlegen, wie wir diesen europäischen Markt dazu bringen, dass er den Menschen dient. Nous devons dès lors considérer comment nous pouvons faire en sorte que ce marché européen puisse servir la population. Manchmal lohnt es sich, kurz innezuhalten und zu überlegen, ob ein Mensch wirklich illegal sein kann. Parfois il faut prendre le temps de réfléchir un instant et considérer si un être humain peut réellement être illégal. In Zukunft werden die Staats- und Regierungschefs sich überlegen, welcher Präsident hier die Mehrheit hat. À l'avenir, les chefs d'État et de gouvernement devront considérer quel Président jouit ici de la majorité.
  • als etw.) betrachten
  • als etw.) erachten
  • anschauenWir müssen uns dieses Risiko und diese Wahrscheinlichkeit anschauen. Il convient de considérer ce risque et ces probabilités. Wir müssen uns den europäischen KMU-Sektor unter einem anderen Blickwinkel anschauen. Nous devons considérer le secteur européen des PME d'un angle différent. Wir müssen uns anschauen, wer diese Parteien wählt, und verstehen, wie es zu einer solchen Situation kommen kann. Nous devons considérer les personnes qui votent pour ces partis et comprendre pourquoi cette situation voit le jour.
  • ansehen
    Wir müssen uns nur einmal die technischen Vorschriften ansehen. Il suffit de considérer le cas de réglementations techniques. Wir müssen unsere Küsten und Seen weiterhin als eine Chance ansehen. Il nous faut continuer de considérer nos littoraux et nos mers comme une chance. Wir sollten die künftigen Machtinhaber im Iran als Partner ansehen. Nous devrions considérer le prochain pouvoir à la tête de l'Iran comme un partenaire.
  • bedenken
    Ich möchte alle Mitglieder dieses Hauses dazu aufrufen, diese Punkte vor der Abstimmung sorgfältig zu bedenken. Je demanderais à tous les députés de considérer attentivement ces points avant de voter. Wir sollten auch bedenken, dass neue Anforderungen betreffend Tierschutz zu veränderten Haltungssystemen führen. Nous devrions aussi considérer le fait que de nouvelles exigences en ce qui concerne la protection des animaux amèneront à une modification des systèmes d'élevage. Ich möchte das Parlament bitten, nur einen Moment lang die Wirkung von nur einer einzigen, auf Israel abgeschossenen ScudRakete mit chemischen Kampfstoffen zu bedenken. Je demande à cette Chambre de considérer pendant un moment l'effet d'un seul missile Scud avec des armes chimiques lancé sur Israël.
  • befinden
    Man könnte sagen, dass wir uns 50 Jahre im Rückstand befinden. On peut considérer que nous avons 50 ans de retard. Wir müssen allen Minderheiten gebührende Beachtung schenken, insbesondere denen, die sich in einer besonders schwachen Position befinden, wie z. B. den Roma. Nous devons accorder à toutes les minorités l’attention qu’elles méritent et considérer en particulier les plus vulnérables, telles que les Roms. Wir befinden uns mitten in einem Prozess und können nicht jetzt schon den Ausgang der Verhandlungen pessimistisch einschätzen. Nous sommes dans un processus en marche et nous ne pouvons, dès à présent, considérer la conclusion des négociations de manière pessimiste.
  • berücksichtigenWir können diese zukünftig berücksichtigen. Il faudra les considérer à l'avenir. Es ist jedoch noch etwas anderes zu berücksichtigen. Mais il y a aussi quelque chose qu'il faut considérer. Wir müssen berücksichtigen, daß Aserbaidschan 7, 5 Mio. Einwohner hat. Nous devons considérer que l'Azerbaïdjan compte 7, 5 millions d'habitants.
  • denken
    Wir müssen außerdem daran denken, dass Betrug verhindert und bekämpft werden muss. Nous devons également considérer la nécessité de prévenir et de lutter contre la fraude. Wir müssen jedoch auch an die Wirtschaft der Zukunft denken. Cependant, nous devons aussi considérer l'économie de l'avenir. Ich fordere die Kommission dringend dazu auf, diesen Vorschlag zu überdenken und sich noch einmal mit dem alten Integrierten Verwaltungs- und Kontrollsystem zu befassen. Je demande instamment à la Commission de revoir cette proposition et de considérer les anciens formulaires IACS.
  • erachtenIch möchte jedoch allgemein davor warnen, dies an sich als Ergebnis zu erachten. Gardons-nous cependant de la considérer comme un résultat en soi. Auch dies ist meines Erachtens ein wichtiges Element. Je crois qu'il convient également de considérer ceci comme un élément important. Meines Erachtens sollten wir die heutige Aussprache in diesem Lichte betrachten. Je pense que nous devons considérer le débat de ce jour sous cet angle.
  • für etw.) halten
  • halten
    Wäre dies zum ersten Mal geschehen, hätte man es für einen Einzelfall halten können. Si c’était la première fois, nous pourrions considérer que c’était un accident isolé. Lassen Sie mich mit einer Bemerkung schließen: Alle halten Verbrauchsteuern für Bagatellsteuern. Permettez-moi de conclure par une dernière remarque: tout le monde a tendance à considérer les droits d'accises comme une bagatelle. Niemand weiß, warum, aber Europa scheint, diesen Punkt für völlig unerheblich und unwesentlich zu halten. Qui sait pourquoi, mais l'Europe semble considérer cela comme sans intérêt et superflu.
  • halten für
  • in Betracht ziehen
    Wir müssen auch die Möglichkeit der Freizügigkeit innerhalb der EU in Betracht ziehen. Nous devons également considérer la possibilité de liberté de circulation à l'intérieur de l'UE. Meines Erachtens sind darin einige gute Ideen enthalten, die wir bei den Legislativvorschlägen in Betracht ziehen würden. Je pense qu'il y a là de bonnes idées que nous pourrions considérer attentivement pour les propositions. Wir dürfen aber nicht nur kurzfristige Maßnahmen zur Sicherung der Energieversorgung in Betracht ziehen, sondern auch die langfristigen Perspektiven. Nous devons non seulement envisager des mesures à court terme pour la sécurité de l'approvisionnement, mais nous devons également considérer la perspective à long terme.
  • meinenDas hat dazu geführt, dass die Führungsspitzen der BBC nunmehr meinen, über dem Gesetz zu stehen. La direction semble dorénavant par conséquent se considérer au dessus de la loi. Haben wir das Recht zu meinen, man könne nichts tun, um die Wirklichkeit dem demokratischen Ideal näher zu bringen? A-t-on le droit de considérer que rien ne peut être tenté pour rapprocher la réalité de l’idéal démocratique? Daher möchte ich Sie bitten, meinen Redebeitrag nicht in Bezug auf Einzelpersonen zu betrachten, sondern bezogen auf unsere Wähler, denen Respekt gebührt. Je vous demande par conséquent de considérer que mon intervention concerne non pas une personne en particulier, mais nos électeurs, qui ont droit au respect.
  • mutmaßen
  • rechnen mit
  • schätzen
  • schräg
  • sehen
    Wir müssen in China und Indien eine Chance sehen. Il faut considérer la Chine et l'Inde comme une opportunité. Herr Präsident, es ist wichtig, dieses Problem in einem größeren Zusammenhang zu sehen. Monsieur le Président, il est important de considérer ce problème dans un contexte global. Deswegen müssen wir hier Sicherheit auch anders sehen. Nous devons donc également considérer la sécurité sous un autre angle.
  • sich überlegenIn Zukunft werden die Staats- und Regierungschefs sich überlegen, welcher Präsident hier die Mehrheit hat. À l'avenir, les chefs d'État et de gouvernement devront considérer quel Président jouit ici de la majorité.
  • vermuten
    Bitte nehmen Sie diese beiden Beispiele als Beleg, dass im Parlament durchaus noch mehr Reformfreude steckt, als der Bericht vermuten lässt. Veuillez considérer ces deux exemples comme une preuve du fait que le Parlement est beaucoup plus favorable à la réforme que ne pourrait le laisser penser le rapport.
  • verstehen
    Würde man ihn als Befreiung oder als Besetzung verstehen? Allaient-ils la considérer comme une libération ou comme une occupation? Der Unternehmer sollte sich selbst als Partner verstehen und auch so verstanden werden. L’exploitant doit se considérer comme un partenaire et être perçu comme tel. Die Türkei sollte die Hinweise und Forderungen als Chance und nicht als Bedrohung verstehen. La Turquie doit considérer les conseils prodigués et les exigences imposées comme une chance et non comme une menace.
  • wertenIch bitte, diesen Beitrag deshalb als Unterstützungsrede zugunsten der Entschließung zu werten. Je vous prie dès lors de considérer cette intervention comme un discours de soutien en faveur de la résolution. Sie haben Ihr Anliegen zum Ausdruck gebracht, doch das Präsidium kann dies nicht als Bemerkung zur Geschäftsordnung werten. - Vous avez exprimé vos préoccupations, mais la présidence ne peut les considérer comme une motion de procédure. Meines Erachtens können wir diese Verhandlungen als einen Beitrag zum Vorhaben der ASEAN-Staaten werten, eine Wirtschaftsgemeinschaft zu bilden. Je pense que nous pouvons considérer cette négociation comme une contribution au projet de l'ANASE pour une communauté économique.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja