VaihtoautotTV-ohjelmatHoroskooppiViihdeReseptitTietovisatBlogit

Sanan feature käännös englanti-saksa

  • Merkmaldas
    Das ist ein gutes Merkmal seiner Vorschläge. That is a good feature of his proposals. Doch auch das ist ein zentrales Merkmal dieses Prinzips. Yet this is also a key feature of this principle. Lassen Sie mich jetzt einige der Merkmale des ACTA näher erläutern. Let me now highlight some of the main features of ACTA.
  • BesonderheitdieEine Besonderheit ist die kleine Küstenfischerei. One specific feature is small-scale coastal fishing. Eine Besonderheit des Haushaltsplans für das kommende Jahr ist die bevorstehende Erweiterung. A feature of next year’s budget is the anticipated enlargement. Eine weitere Besonderheit liegt im Status der Insel innerhalb der Paritätischen Versammlung AKP-EU begründet. The other unique feature resides in the status of the island within the ACP-EU Joint Assembly.
  • Charakteristikumdas
    Die Verfolgung einer kleinen christlichen Minderheit hält an, was - traurigerweise - ein wachsendes Charakteristikum der meisten islamischen Länder ist. There is continuing persecution of a tiny Christian minority, which is - sadly - a growing feature of most Islamic countries. Viele öffentliche Dienstleistungen sind eben ein besonderes Charakteristikum des europäischen Gesellschaftsmodells, das wir auch nach außen hin klar und deutlich vertreten wollen. Many public services are a particular feature of the European social model which we wish to stand up for, clearly and unequivocally, also to the outside world. Herr Präsident! Die Betonung der Menschenrechte ist seit dem Zweiten Weltkrieg durchweg ein besonderes Charakteristikum europaweit tätiger Organisationen. Mr President, emphasis on the importance of human rights has been a special feature of pan-European organisations during the entire period since the Second World War.
  • EigenschaftdieDie vielleicht bedeutsamste Eigenschaft der Regelung scheint die ungleichmäßige Verteilung der Beihilfen zu sein. Perhaps the most noteworthy feature of the scheme is its uneven distribution of aid. Ferner habe ich von Frau Maij-Weggen eine Menge über Flexibilität gelernt, eine nicht unwichtige Eigenschaft in der europäischen Zusammenarbeit. I have also learned a lot about flexibility from Mrs Maij-Weggen, something that is an important feature of European cooperation. Herr Präsident, die wohl hervorstechendste Eigenschaft des Jahreswirtschaftsberichts ist die Selbstgefälligkeit, mit der die Kommission die wirtschaftliche Lage der Union beurteilt. Mr President, the most salient feature of the Annual Economic Report is the Commission's self-satisfaction in assessing the economic situation in the Union.
  • Featuredas
  • aufweisenIch möchte lediglich noch betonen, daß, wie vorhin gesagt wurde, öffentliche Fernseh- und Rundfunkanstalten besondere Charakteristika aufweisen und daß für sie spezifische Zielsetzungen gelten. I would only emphasize that public service broadcasting, as has just been said, has specific features and particular aims to pursue. Das Klimaabkommen, für das sich die EU einsetzen sollte, muss drei grundlegende Merkmale aufweisen: Es sollte rechtlich bindend sein, Solidarität beweisen und hoch gesteckte Ziele beinhalten. The climate agreement which the EU should promote must have three basic features: it should be legally binding, should show solidarity and should be ambitious.
  • Befundder
  • Beitragder
    Es gibt da noch einen weiteren Aspekt in diesem Bericht, der einen Beitrag zum Mehrwert leistet. There is a further feature of this report that contributes to its added value. Elektrische Fahrzeuge: Welchen Beitrag leisten elektrische Fahrzeuge im Hinblick auf Verkehrsbelastung, welches ist das meistgehasste Element im Verkehrsbereich? Electric vehicles: what is the contribution of electric vehicles to congestion, which is the most detested feature in transport? Sie sprachen von dem beachtlichen Beitrag, den Italien zum Frieden und zum Völkerrecht leistet, und wir möchten Sie fragen, ob Ihre Ratspräsidentschaft ein Meilenstein auf diesem Gebiet sein wird. You spoke about Italy's proud contribution to peace and international law, and we would ask you whether your presidency will feature as a milestone in this respect.
  • besonders
    Dies sind zwei Merkmale des SAVE-Programms, die wir für besonders bedeutsam erachten. We view those two features of the SAVE programme as very important. Diesen Individualismus und die regionalen Unterschiede und Besonderheiten gilt es besonders zu fördern. It is this individualism and the regional differences and special features that we must strongly support. Beihilfen für besonders problematische Stadtgebiete in größeren Städten sind ein ganz neues Element in der europäischen Strukturpolitik. Aid to particularly deprived areas of major cities is a completely new feature of European structural policy.
  • besonders herausstellen
  • BestandteilderSie sind Bestandteil des Justizsystems und sie müssen funktionieren. These features form part of the judicial system, and have to function. Dieses Thema ist nicht Bestandteil des Verhandlungspakets, das wir mit ungefähr 15 Themen geschnürt haben. It does not feature amongst the fifteen subjects we decided to discuss. Außerdem muss dieses Legislativpaket ein Bestandteil der Strategie der Europäischen Union für 2020 sein. This legislative package must also feature in the European Union's 2020 strategy.
  • bieten
    Ich bin der Meinung, dass diese soziale Dimension den Raum für die von Ihnen angesprochenen Probleme bieten wird, die in der vorangegangenen Strategie nicht in dem Maß berücksichtigt wurde. I think that this social dimension should have room for the problems that you refer to that did not feature so strongly in the previous strategy.
  • darbieten
  • Eigentümlichkeitdie
  • Feuilletondas
  • FunktiondieEs gibt also einige innovative Funktionen, durch die unsere Debatten etwas lebendiger gestaltet werden können. So there are some innovative features that should make our debates a little more lively. Hier bedürfte es beträchtlicher Investitionen. Die Einführung dieser Funktion wäre für die Industrie teuer, und das scheint nicht gerechtfertigt, solange es dafür keine endgültige Lösung gibt. It would require substantial investment; it would be costly for the industry to introduce this feature and this does not seem justified when it is only a halfway solution. Unser europäisches Landwirtschaftsmodell könnte Vorbild sein in seiner Multifunktionalität mit all seinen Besonderheiten und seiner Bedeutung für die Gesellschaft. With its multifunctionality, all its specific features and social significance, our European agriculture model could set an example to others.
  • Gesichtszugder
  • Hauptrolledie
  • Hauptrolle mitspielendie
  • herausstellen
  • Kennzeichendas
    Ein wesentliches Kennzeichen sind die europaweit niedrigen oder auch sinkenden Geburtenraten. A major feature is the low or even falling birth rates throughout Europe. Ein wesentliches Kennzeichen, wenn nicht das wesentliche Kennzeichen der europäischen Landwirtschaft ist ihre Multifunktionalität, so wie in dem Bericht ausgeführt. A distinguishing feature, if not the distinguishing feature, of European agriculture, is its multi-functionality, as stated in the report. Der Rat betonte ebenfalls, dass Sensibilität für geschlechterspezifische Fragen eines der Kennzeichen der Regierung sein muss, die sich nach freien und fairen Wahlen bis Juni 2004 konstituieren wird. Similarly, the Council stressed that gender awareness must be one of the features of the government to be formed following free and fair elections by June 2004.
  • mitspielen
  • Reportagedie
  • Sendungdie
  • Sonderbeitragder
  • WesensmerkmalDer Postdienst und das Postamt sind ein Wesensmerkmal des Lebens in ländlichen Gemeinschaften überall in Europa und nicht zuletzt in Schottland. The postal service and the post office are a vital feature of life in rural communities throughout Europe and not least in Scotland. Das hieße letztendlich, dass wir die Freiheit nicht mehr als ein Wesensmerkmal der Wirtschaft ansehen, dabei ist doch eine freie Wirtschaft die Voraussetzung für Erfolg. After all, this would imply that we already regard freedom as a non-essential feature of the economy, and yet a free economy is the foundation for success. Ich muß betonen, daß viele Programme der Union eine zeitliche Versetzung zwischen globalen Verpflichtungsermächtigungen und ihrer Umsetzung in konkrete Projekte als Wesensmerkmal haben. I should stress that the time lag between overall commitment appropriations and their conversion to specific projects is a feature of many Union programmes.
  • Zugder
    Dennoch - und dies ist derzeit der markante Zug der ukrainischen Politik - hat es eine stetige Bewegung in Richtung der Marginalisierung alternativer Machtzentren gegeben. Yet - and this is the striking feature of Ukrainian politics currently - there has been a steady movement in the direction of marginalising alternative centres of power.

Sanan feature määritelmät

Esimerkit

  • one of the features of the landscape

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja