Sanan aguentar käännös portugali-saksa
- ertragenMan findet stets genügend Kraft, um das Unglück anderer zu ertragen. Teremos forças para aguentar o mal dos outros. Wie viele Enttäuschungen kann man noch ertragen, bevor ein neuer Regionalismus aufkommt und die ärmsten Länder auf der Strecke bleiben? Quanta frustração é ainda possível aguentar antes de emergir um novo regionalismo, o qual deixará para trás os países mais pobres?
- aushalten
- ausstehen
- duldenWir mussten dulden, wie Herr Belder uns vortrug, was er vom Auswärtigen Dienst hält oder vielmehr nicht hält. Senhor Presidente, tivemos de aguentar o senhor deputado Belder a dizer-nos o que pensa, ou antes o que não pensa, sobre o Serviço Externo.
- vertragenDie Meere werden überfischt! Keines unserer Gewässer wird es vertragen, daß der Fischfang weiterhin so intensiv betrieben wird. Os mares estão a ser sobreexplorados! As nossas águas não aguentarão que as capturas prossigam com esta intensidade.
- widerstehen
- akzeptieren
- andauern
- anhalten
- ausharrenDie Bevölkerung muss bis zur nächsten Ernte im September/Oktober ausharren, vorausgesetzt natürlich, dass es eine ordentliche Regenzeit gibt. As populações vêem-se forçadas a aguentar até à colheita seguinte, em Setembro ou Outubro, esperando que a época das chuvas se desenrole de forma adequada.
- bestehen
- durchstehen
- hinnehmenIst Ihnen nicht klar, dass die neuen Mitgliedstaaten zu einen Versuchsfeld für die ursprünglichen 15 Mitgliedstaaten werden, um zu testen, was die Menschen noch hinnehmen? Não sabem que os novos Estados-Membros estão a tornar-se um terreno experimental para os antigos 15 Estados-Membros testarem quanto as pessoas podem aguentar?
- in Kauf nehmen
- klarkommen
- leiden
- mit etwas klarkommen
- schaffen
- tolerieren
- zurechtkommen