ViihdeTV-ohjelmatTietovisatVaihtoautotReseptitBlogitHoroskooppi

Sanan esprit käännös ranska-saksa

  • GeistderDer Geist von Schengen ist ein Geist des Vertrauens und der Solidarität. L'esprit de Schengen est un esprit de confiance et de solidarité. Der europäische Geist ist heute der griechische Geist, und der griechische Geist ist der europäische Geist. En ce moment, l'esprit européen est l'esprit grec et l'esprit grec est l'esprit européen. Das ist der Geist Ihrer Präsidentschaft, das ist der Geist Europas. C'est cela l'esprit de votre présidence, c'est cela l'esprit de l'Europe.
  • Gespenstdas
  • SeeledieEr war die Seele dieses gesamten Projekts. Son esprit se cache derrière l'ensemble de ce paquet. Erst dann kann er fruchtbar sein, und erst so erhält er seine Seele. Ce n’est qu’alors qu’il pourra porter ses fruits, et c’est là uniquement que réside l’esprit d’un tel dialogue. Meine Damen und Herren, ja, Europa besitzt nicht nur einen Markt, eine Währung, gemeinsame Strategien und Gesetze, hat aber gewiss auch eine Seele und einen Geist. Car effectivement, Mesdames et Messieurs, l'Europe n'a pas seulement un marché, une monnaie, des politiques et des lois communes, elle a aussi une âme et un esprit.
  • aufblitzen
  • einschärfen
  • ErscheinungdieJedoch muss man im Auge behalten, dass die IUU-Fischerei eine weltweite Erscheinung ist, die insbesondere in den Entwicklungsländern auftritt. Toutefois, il est important de garder à l'esprit que la pêche INN est un phénomène mondial, qui touche plus particulièrement les pays en développement.
  • EspritderDaher müssen wir eine diplomatische EU-Kultur entwickeln und einen EU-esprit de corps. Nous devons dès lors créer une culture diplomatique européenne et un esprit de corps européens. Wir haben die Grundlage für einen integrativen Dienst gelegt, der auf Gleichheit und einem esprit de corps gegründet ist. Nous avons jeté les bases d'un service inclusif fondé sur l'égalité et sur un esprit de corps. In diesen Dingen bedarf es vielleicht höherer Wachsamkeit und mehr esprit de finesse. Peut-être faut-il accorder davantage d'attention à ces questions et les examiner avec plus d'esprit de finesse.
  • Gemütdas
    Zweitens glaube ich, daß wir die Gemüter beruhigen und weitermachen können. En deuxième lieu, je pense que nous pouvons calmer les esprits et progresser. Die Gemüter müssen sich also wieder beruhigen, damit die Wahl normal stattfinden kann. Il faut donc que le calme regagne les esprits pour permettre un déroulement normal du scrutin. Meiner Meinung nach wäre dies sehr wichtig, um die Gemüter zu beruhigen. Je crois que cela serait particulièrement important pour tranquilliser les esprits.
  • Geniusder
  • Haltungdie
    Wir erwarten von allen Beteiligten eine konstruktive Haltung. Nous attendons de toutes les parties un esprit constructif. Die Europäische Union sollte eine ähnlich großzügige Haltung annehmen. L'Union européenne doit avoir la même générosité d'esprit. Ihre Haltung ist in der Diskussion über die legale Zuwanderung nicht hilfreich. Ils n'ont pas l'état d'esprit approprié pour discuter de l'immigration légale.
  • MentalitätdieWir müssen unternehmerische Mentalität fördern und hierfür steht der Small Business Act. Nous devons promouvoir l'esprit d'entreprise. C'est à cela que doit servir le Small Business Act. Der erste Bereich betrifft die Förderung der unternehmerischen Mentalität bei jungen Menschen. Le premier de ces domaines concerne la promotion de l’esprit d’entreprise parmi les jeunes. Wir brauchen eine neue Mentalität in Bezug auf unsere Zusammenarbeit in Europa, damit wir diese Technologien entwickeln und einsetzen können. Nous avons besoin d'un nouvel état d'esprit, de nouvelles manières de travailler ensemble en Europe, pour développer et déployer ces technologies.
  • Phantomdas
  • SinnderIch schlage vor, wir setzen die Debatte in diesem Sinne fort. Je suggère que nous continuions dans cet esprit. Ich denke, ein paar Punkte kommen einem spontan in den Sinn. Je pense que quelques points sautent à l'esprit. Ich möchte vier von ihnen nennen, die mir dabei in den Sinn kommen. Je citerai quatre exemples qui me viennent à l'esprit.
  • Spritder
  • Spukder
  • Verstandder
    Wer würde sein Gedächtnis oder seinen Verstand gefährden? Qui mettrait en danger sa mémoire ou son esprit? Lassen Sie uns diese versehentlich entstandene Lücke bei klarem Verstand schließen. Réparons cet oubli accidentel avec l'esprit clair. Europa spricht bei vielen Menschen zwar noch den Verstand an, aber nicht mehr das Herz. L’Europe parle peut-être à l’esprit de nombreuses personnes; elle ne parle plus à leur cœur.
  • Witzder

Katso myös

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja