Sanan gemüt käännös saksa-ranska
- âmeOu peut-être cela ne s’applique-t-il qu’aux âmes simples comme moi-même? Oder trifft das vielleicht nur auf schlichte Gemüter wie mich zu?
- bonne humeur
- caractère
- espritEn deuxième lieu, je pense que nous pouvons calmer les esprits et progresser. Zweitens glaube ich, daß wir die Gemüter beruhigen und weitermachen können. Il faut donc que le calme regagne les esprits pour permettre un déroulement normal du scrutin. Die Gemüter müssen sich also wieder beruhigen, damit die Wahl normal stattfinden kann. Je crois que cela serait particulièrement important pour tranquilliser les esprits. Meiner Meinung nach wäre dies sehr wichtig, um die Gemüter zu beruhigen.
- humeur
- nature
- sentimentLes sentiments à l’égard de cette proposition de directive sont exacerbés depuis le début. Von Anfang an erhitzten sich am Richtlinienentwurf die Gemüter. Quand on lit la proposition, on a l'impression que ce sentiment d'urgence fait défaut dans le chef de la Commission. Wenn man sich den Vorschlag zu Gemüte führt, scheint es, als fehle der Kommission das Gefühl für die Dringlichkeit. L'état d'esprit, ce sentiment d'impuissance qui paralyse les citoyens et les institutions, constitue le principal obstacle aux progrès en Bosnie. Der wesentliche Hinderungsgrund für einen Fortschritt in Bosnien liegt in dem dortigen Gemütszustand, dem Gefühl der Machtlosigkeit, welches die Menschen und Institutionen dort lähmt.
- tempérament