HoroskooppiTietovisatTV-ohjelmatBlogitVaihtoautotReseptitViihde

Sanan zeigen käännös saksa-hollanti

  • tonen
    Laten we ons nu eens echt solidair tonen. Lassen Sie uns echte Solidarität zeigen. Laten wij ze tonen aan welke kant wij staan. Lassen Sie uns ihnen zeigen, auf welcher Seite wir stehen. Het wordt tijd lef te tonen en nieuwe ideeën te hebben. Es wird Zeit, daß wir Mut zeigen und neue Ideen entwickeln.
  • vertonen
    De steun aan bioscopen die Europese buitenlandse films vertonen, moet opgevoerd worden. Die Förderung der Kinos, die europäische, nichteinheimische Filme zeigen, muß verstärkt werden. Het kan niet dat zij die slogan op die manier vertonen. Es ist nicht richtig, daß diese Menschen diesen Slogan auf diese Art zeigen durften. Nu is het echter hoog tijd dat ze uit hun lethargie ontwaken en dat ze in plaats daarvan leiderschap vertonen. Aber jetzt ist es an der Zeit, dass wir uns zusammennehmen und die erforderliche Führungsstärke zeigen.
  • aantonen
    Met mijn verslag heb ik willen aantonen dat wij ons nog beter kunnen opstellen. Ich wollte damit zeigen, dass wir noch bessere Arbeit leisten können. Laten wij aantonen dat wij ook nog de wil ertoe hebben. Zeigen wir aber auch, daß wir dazu bereit sind. Zij zal moeten aantonen dat zij voor stabiliteit kan zorgen. Sie wird zeigen müssen, daß sie für Stabilität sorgen kann.
  • bewijzen
    Dit is onze kans om te bewijzen dat we het menen. Jetzt haben wir die Chancen, zu zeigen, dass es uns dabei ernst ist. Laat ons bewijzen dat we hen iets te bieden hebben. Wir wollen ihnen zeigen, daß wir ihnen etwas anbieten können. En dat het mogelijk is bewijzen de jaren "75" 85. Und daß dies möglich ist, zeigen die Jahre 75-85.
  • aanbieden
    Ik meen dat we allen ons medegevoel moeten tonen en onze condoleances en solidariteit moeten aanbieden aan de getroffen families en gebieden. Ich glaube, wir müssen den Familien und den betroffenen Gebieten alle unser Mitgefühl und unsere Solidarität zeigen und ihnen unser Beileid aussprechen. Zoals mevrouw Boumediene al zei, denk ik dat als een staat zijn excuses wil aanbieden of spijt wil betuigen, het uiteindelijk aan de staat zelf is om te bepalen hoever hij daarin kan gaan. Wie Frau Boumediene gesagt hat, muss meines Erachtens jeder Staat selbst wissen, wie weit er gehen kann, wenn er sich entschuldigen, Reue oder Bedauern zeigen bzw. zum Ausdruck bringen will.
  • aanduiden
    Het zijn de beste landen, de beste instituten en de beste industrieën die moeten aanduiden welke richting wij uit moeten. Die besten Länder, die besten Institute und die besten Industrien sollen die Richtung zeigen, in die wir uns bewegen müssen.
  • blijken
    Dat zal echter nog moeten blijken. Aber das wird sich erst noch zeigen müssen. Onze resoluties blijken geen effect te hebben. Unsere Entschließungen zeigen keine Wirkung. Dat zal binnenkort in de IGC duidelijk blijken. Das wird sich demnächst in der Regierungskonferenz deutlich zeigen.
  • demonstreren
    De onderhandelingen die in december op Bali zullen beginnen, zullen dit duidelijk demonstreren. Die Verhandlungen, die im Dezember in Bali aufgenommen werden, werden das klar zeigen. De burgers van Europa hebben het recht om welke voorkeuren dan ook te uiten of te demonstreren. Die Menschen in Europa haben einen Anspruch darauf, ihre Präferenzen zu äußern oder zu zeigen. Ik wil hiermee demonstreren dat de budgettaire problemen blijven voortbestaan zolang de Commissie het open einde niet weet te dichten. Damit möchte ich zeigen, daß, wenn das "Open-end" von der Kommission nicht geschlossen werden kann, die Haushaltsprobleme bestehen bleiben werden.
  • laten zienWe moeten laten zien dat het ons ernst is. Wir müssen zeigen, dass wir es ernst meinen. We kunnen laten zien wat er is gebeurd. Wir können zeigen, was getan wurde. Ik geloof dat ze die kwaliteiten zullen laten zien. Ich glaube, dass sie diese Qualitäten zeigen werden.
  • manifesteren
    Het negatieve effect van de migratie zal zich immers pas op de lange termijn manifesteren. Denn die negativen Auswirkungen der Migration werden sich wohl erst auf lange Sicht zeigen. Bij zeven miljoen mensen zouden de effecten zich in de komende vijftig tot zeventig jaar kunnen manifesteren. Bei sieben Millionen Menschen könnten sich die Auswirkungen in den nächsten 50 bis 70 Jahren zeigen. Als we dat niet bereiken, zou opnieuw blijken hoe slecht we in staat zijn om ons te manifesteren. Wenn wir das nicht erreichen, dann würde sich erneut zeigen, wie unfähig wir sind, uns durchzusetzen.
  • showen
  • tentoonstellen
  • uitwijzen
    De stemming zal het straks uitwijzen. Wie einig, das wird sich bei der Abstimmung zeigen. Hun optreden in de Veiligheidsraad zal dat uitwijzen. Das wird sich an ihrem Verhalten im Sicherheitsrat zeigen. De tijd zal uitwijzen of dit besluit in het voordeel is van de consument. Die Zeit wird zeigen, ob dies für die Verbraucher von Vorteil ist.
  • valt nog af te wachten
  • wijzen
    De wereld kan niet wachten. Europa moet de weg wijzen. Die Welt kann nicht warten; Europa muss den Weg zeigen. Het is hypocriet, enkel Cuba met de vinger te wijzen. Ich empfinde es als scheinheilig, mit dem Finger lediglich auf Kuba zu zeigen. Mijnheer Schulz, u moet niet altijd met uw vinger naar anderen wijzen. Herr Schulz, Sie sollten nicht immer mit dem Finger auf andere zeigen.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja