HoroskooppiTV-ohjelmatVaihtoautotTietovisatReseptitViihdeBlogit

Sanan imagen käännös espanja-saksa

  • BilddasDas Bild, das vermittelt wurde, entspricht nicht den Tatsachen. Se está dando una imagen distorsionada. Ein Bild kann tausend Worte ersetzen. Una imagen vale más que mil palabras. Das ist ein Bild dieser Gewalt. Esto es una imagen de esta violencia.
  • AbbilddasUnd wie Sie wissen, kann eine Buchführung, die kein getreues Abbild liefert, wie auch immer, nur nicht als Buchführung bezeichnet werden. Y como sus Señorías saben, una contabilidad que no ofrece una imagen fiel puede ser llamada de cualquier forma menos contabilidad. Die Öffnung der Märkte - möglichst als Abbild des EU-Binnenmarktes - ist das Ziel. El objetivo es la apertura de los mercados, llevada a cabo en lo posible a imagen del mercado único de la UE. Es geht darum, ab jetzt größere Strenge zu fordern; es geht darum zu fordern, daß die Buchführung das getreue Abbild der Gesamtrechnung eines Landes darstellt. Se trata de exigir, a partir de ahora, mayor rigor; se trata de exigir que la contabilidad refleje la imagen fiel de las cuentas de un país.
  • Abbildungdie
  • Ansehendas
    Sie schadet dem Ansehen der Union. Esto perjudica a la imagen de la Unión. Sie schaden auch dem Ansehen der AKP-Länder. También dañan la imagen de los países ACP. Diese Infragestellungen schaden dem Ansehen unseres Parlaments in erheblichem Maße. Estas críticas dañan gravemente la imagen de nuestro Parlamento.
  • ErscheinungsbilddasDas Erscheinungsbild des politischen Lebens in Europa ist und bleibt männlich. La imagen de la política europea sigue siendo masculina. Das ist das Erscheinungsbild des Rates in der Öffentlichkeit. Ésta es la imagen que tiene el Consejo ante la opinión pública. Es ist vielmehr das tägliche Erscheinungsbild der Europäischen Union, wie es vor allem von der Kommission geprägt wird, das uns Probleme bereitet. Se trata más bien de la imagen diaria de la Unión Europea, a la que da forma principalmente la Comisión, lo que plantea problemas.
  • Gemäldedas
  • Gesichtdas
    Dies ist wirklich wichtig, und ich bedauere, sagen zu müssen, dass das Gesicht von Bauernverbänden leider viel zu männlich ist. Se trata de algo muy importante, y lamento decir que la imagen de las organizaciones agrícolas es demasiado masculina. Konzentrieren wir unsere Arbeit in Straßburg, dann sparen wir Geld und haben ein eigenständiges demokratisches Gesicht in Europa! Al concentrar nuestra labor en Estrasburgo, conseguiríamos ahorrar y, al mismo tiempo, ofreceríamos una imagen de autonomía democrática a Europa. Seine Wurzeln sind tief in einigen der Kennzeichen verankert, die durch die Menschheitsgeschichte hindurch immer wieder ihr hässliches Gesicht gezeigt haben. Tiene sus raíces profundamente hundidas en algunas de las características que han asomado, muchas veces, su horrible imagen en la historia humana.
  • ImagedasDieses Image Kenias als Erfolgsgeschichte gehört nun der Vergangenheit an. Ahora Kenia ha perdido esta imagen de historia de éxito. Wie wollen Sie Ihr Image ändern? ¿Cómo va usted a cambiar su imagen? Das Image spielt eine wichtige Rolle, und damit haben wir uns in diesem Dokument auseinandergesetzt. La imagen es importante y hemos tratado sobre ella en este documento.
  • Phantasiedie
  • Phantasievorstellungdie
  • Schreckgespenstdas
  • Spukder
  • Täuschungdie
  • Traumbilddas

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity

Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja