BlogitReseptitTV-ohjelmatViihdeTietovisatVaihtoautotHoroskooppi

Sanan tourner käännös ranska-saksa

  • drehen
    Wir werden uns immer wieder im Kreis drehen. Nous ne ferons que tourner en rond. Die Erde hat deshalb nicht aufgehört, sich zu drehen, und der Welthandel ist auch nicht zum Stillstand gekommen. La terre ne s’est pas arrêtée de tourner pour autant, ni le monde de commercer, d’ailleurs. Wir dürfen nicht abwarten und Däumchen drehen, bis die Fischbestände in der Ostsee ebenfalls vernichtet sind. Nous ne pouvons pas nous tourner les pouces jusqu'à ce que les stocks halieutiques de la mer Baltique soient également détruits.
  • sich drehen
  • wendenWohin kann ich mich als Bürger wenden? Vers qui puis-je me tourner en tant que citoyen? An wen muss ich mich wenden, damit mir Familienleistungen gewährt werden? Vers qui dois-je me tourner pour obtenir des allocations familiales? An diese Gesellschaftsverbände müssen wir uns wenden. C’est vers ces dernières que nous devons nous tourner.
  • abbiegen
  • kreisen
  • rotieren
  • umkehren
    Wir können die Globalisierung in einen Vorteil umkehren. Nous pouvons tourner la mondialisation à notre avantage.
  • abspielen
  • aufwickeln
  • drechseln
  • filmen
  • kehren
    Wir dürfen diesem Volk nicht den Rücken kehren. Il ne faut pas tourner le dos aux Bélarussiens. Es ist auch an der Zeit, Nizza den Rücken zu kehren und nach vorne zu blicken. Il est temps également de tourner le dos au sommet de Nice et de regarder devant nous. Ich fordere dieselben Regierungen auf, Europa nicht den Rücken zu kehren. J'appelle également ces mêmes gouvernements à ne pas tourner le dos à l'Europe.
  • kentern
  • kreiseln
  • laufen
    Das Vertrauen der Bürger in dieses Element hat er aber im Wesentlichen verloren, weil der Motor der US-Wirtschaft erst im Zweiten Weltkrieg wieder ins Laufen kam. C'est sur ce point qu'il a fondamentalement perdu, car la machine économique américaine ne s'est remise à tourner que pendant la Seconde Guerre mondiale. Seither muss ich Tag für Tag miterleben wie uns der Rat in der Frage des Abgeordnetenstatuts im Kreis herum laufen lässt. Depuis lors, j’ai eu l’occasion, � maintes reprises, de voir la manière dont le Conseil, sur la question d’un statut des membres, nous a fait tourner en rond.
  • Richtung wechseln
  • schlecht werden
  • schwimmen
  • sich wendenWie einige Vorredner sagten, widerspiegelt das die Tatsache, dass großer Frust herrscht und die Menschen jemanden brauchen, an den sie sich wenden können. Comme d'autres l'ont dit, cela reflète le fait qu'il y a énormément de frustration et que la population a besoin d'une personne vers qui se tourner. Ich führe dieses Ergebnis zumindest teilweise darauf zurück, dass mehr Bürgerinnen und Bürger zum ersten Mal die richtige Adresse finden, an die sie sich wenden können. J'attribue ce résultat au moins en partie au fait que de plus en plus de citoyens savent immédiatement vers quelle instance se tourner.
  • spielen
  • umdrehen
    Sie werden sich also umdrehen müssen, um die genaue Uhrzeit zu überprüfen. Vous devrez donc vous tourner pour vérifier l’heure qu’il est exactement.
  • umgehenWir müssen mit den Geldern der europäischen Steuerzahler sehr sorgsam umgehen, und wir müssen an die Zukunft denken. Nous devons être très prudents quant à la manière dont nous dépensons l'argent des contribuables européens et nous devons nous tourner vers l'avenir. Deswegen müssen wir ein bisschen vorausschauender sein und überlegen, wie wir mit einer solchen Situation umgehen sollen, wenn sie irgendwann wieder entsteht. C'est pourquoi nous devons nous tourner quelque peu vers l'avenir et réfléchir à la manière dont nous gérerons ce type de situation dans le futur. Wenn man jedoch versucht, die Bestimmungen des Vertrags und der Anhänge durch allmähliches Aushöhlen zu umgehen, so ist dies eine Methode, die des Parlaments unwürdig ist. Vouloir procéder par grignotage pour tourner les dispositions du traité et des actes annexes est une méthode indigne de l'institution parlementaire.
  • Umschlägen
  • umwälzen
  • umwenden
  • verderbendas
  • vertieren
  • winden
  • wirbeln

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja