ReseptitHoroskooppiViihdeBlogitVaihtoautotTV-ohjelmatTietovisat

Sanan halten käännös saksa-italia

  • celebrare
  • conservarsi
  • considerareQuale tempistica ritiene si possa considerare realistica? Welche Art von Zeitplan halten Sie für realistisch? Consentitemi di fare un' osservazione che qualcuno potrà considerare piuttosto banale. Ich möchte einen Punkt ansprechen, den manche für eher prosaisch halten werden.
  • credereNé il PPE sembra credere che le minoranze etniche dovrebbero essere incoraggiate a votare. L' emendamento n. Die PPE scheint es auch nicht für wünschenswert zu halten, ethnische Minderheiten zur Teilnahme an den Wahlen zu ermutigen. Il quadro che emerge dalle cifre un anno dopo l'altro non è tale da farci credere il contrario. Das Bild, das sich Jahr für Jahr aus den Zahlen ergibt, ist nicht eines, das wir für hinnehmbar halten. Riteniamo che utopico credere che sia possibile inventare una cultura comunitaria o un retaggio culturale europeo. Die Annahme, man könne eine EU-Kultur oder ein europäisches Kulturerbe erfinden, halten wir für utopisch.
  • fermareBisogna fermare la pesca illegale, perché nuoce gravemente ai pescatori rispettosi della legge. Der illegale Fischfang muss gestoppt werden - er wirkt sich für diejenigen Fischer, die sich an die Gesetze halten, sehr nachteilig aus. Secondo le organizzazioni del settore sono necessari 60 milioni di ECU; sappiamo che l'orientamento della Commissione è di fermare l'intervento a 10 milioni. Die Berufsverbände halten 60 Mio. ECU für erforderlich, und wir wissen, daß nach Auffassung der Kommission sich die Mittelausstattung auf maximal 10 Mio. ECU belaufen sollen.
  • fermarsi
  • fermata
  • festeggiareA prescindere dai nostri pareri sul tipo di Europa che vogliamo, questa settimana possiamo festeggiare la riunificazione delle nazioni d’Europa. Unabhängig davon, was für ein Europa wir jeweils für erstrebenswert halten, können wir in dieser Woche die Wiedervereinigung der Völker Europas feiern.
  • giudicareCome dobbiamo giudicare le risoluzioni contro il morbo della mucca pazza? Was sollen wir von den Beschlüssen zum Rinderwahnsinn halten? Gradiremmo poter giudicare la questione in maniera autonoma, e ritengo che sia giunto il momento di esprimere un giudizio in merito. Wir möchten das gerne selbst beurteilen können. Wir halten es für beurteilungsreif. Dobbiamo tenere sotto controllo tali aspetti e non limitarci a giudicare positivo il protezionismo di alcuni e negativo il protezionismo di altri soltanto in base agli interessi nazionali. Das müssen wir auch kontrollieren und nicht nur aus nationalen Interessen den einen Protektionismus für gut und den anderen für schlecht halten.
  • imbracciare
  • mantenereOra deve mantenere la promessa. Er muss dieses Versprechen jetzt halten. Tentiamo di mantenere l'equilibrio. Man versucht ja, Balance zu halten. Deve finalmente mantenere queste promesse. Er muss sich endlich an diese Versprechungen halten.
  • osservareMi corre l'obbligo di osservare una serie di norme giuridiche. Ich bin verpflichtet, mich an eine Reihe von Rechtsnormen zu halten. Ma è il regime che sono tenuto a osservare. Es ist jedoch ein System an das ich mich halten muss. Nessuno di questi paesi sarà in grado di osservare la direttiva così com'è attualmente formulata. Keines dieser Länder wird in der Lage sein, sich an die Richtlinie in ihrer entworfenen Form zu halten.
  • pensareE siamo in molti a pensare che deve essere così. Viele von uns halten das für richtig. Che pensare di tale manovra grossolana di sviare dal loro oggetto gli articoli 95 e 152? Was soll man von diesem plumpen Versuch halten, Artikel 95 und 152 zweckentfremdet anzuwenden? Desidero sentire dal Commissario Cioloş cosa dobbiamo pensare di questa notizia. Dazu hätte ich gern einmal eine Antwort vom Kommissar, was wir davon letztendlich zu halten haben.
  • rimanere fedele
  • ritener
  • ritenereAlcuni potranno ritenere che si tratti di misure estreme. Einige werden diese Maßnahmen für übertrieben halten. Questa situazione potrebbe eventualmente indurre i consumatori a ritenere che i prezzi siano troppo alti. Dies mag bei den Verbrauchern dazu führen, dass sie die Preise für zu hoch halten. Non sono solo i russi a ritenere che questi paesi siano il loro "estero dietro casa”. Es sind nicht nur die Russen, die diese Länder für ihr "nahes Ausland" halten.
  • sembrareA molti cechi insoddisfatti potrebbe sembrare un'operazione di facciata, ma io rimango ottimista. Viele unzufriedene Tschechen mögen das für Augenwischerei halten, aber ich bleibe optimistisch. Il bilancio 2010 introdurrà comunque una caratteristica innovativa, che potrebbe sembrare di secondaria importanza per molti, ma non è così. Der Haushaltsplan für 2010 wird trotzdem ein innovatives Merkmal einführen, das Sie vielleicht für nicht so wichtig halten, aber dem ist nicht so. Come abbiamo già detto, è necessario porre fine ai rimpatri forzati dei rifugiati della Corea del Nord, che sono fuggiti in Cina, per quanto strano possa sembrare. Wie hier schon gesagt wurde, müssen wir die zwangsweise Rückführung von nordkoreanischen Flüchtlingen, die sich – so seltsam das auch anmuten mag – in China verborgen halten, stoppen.
  • sostenereSaremo in grado di sostenere questo livello nel 2010? Wird es möglich sein, dieses Niveau 2010 zu halten? Ci sembra inopportuno sostenere la produzione di tabacco in Europa; l’approvazione dell’emendamento n. Wir halten es für unzweckmäßig, die Tabakproduktion in Europa zu unterstützen. Sostenere il contrario significa ignorare la realtà delle cose: nessuno si lascia ingannare. Wer das Gegenteil behauptet, verkennt die Fakten. Niemand wird sich durch so etwas zum Narren halten lassen.
  • supporre
  • supportare
  • tenereQuesta è la questione che dobbiamo tenere a mente. Das ist nämlich der Punkt, den wir uns hier deutlich vor Augen halten sollten. E' giusto tenere le truppe in Kosovo? Ist es richtig, Truppen im Kosovo zu halten? Lei riesce sempre a tenere aggiornato il Parlamento. Sie halten das Haus stets auf dem Laufenden.
  • tenersiÈ importante che ciò sia fatto, per tenersi aggiornati sui progressi scientifici. Das ist wichtig, um mit der wissenschaftlichen Entwicklung Schritt zu halten. Al contrario, continuano a tenersi ben stretto il potere nel modo più disgustoso, pomposo e irritante. Stattdessen halten sie auf empörend selbstgefällige und Ärger erregende Weise an ihrer Macht fest. È necessario per tenersi al passo con il forte aumento dei risarcimenti concessi dai tribunali in queste circostanze. Das ist erforderlich, um mit den beträchtlich erhöhten Beträgen Schritt zu halten, die von den Gerichten in diesen Fällen beschlossen werden.
  • tenutaMe ne rendo conto, ma sono tenuta ad applicare l' articolo 144 del Regolamento. Ich bin mir dessen bewusst, muss mich aber an Artikel 144 der Geschäftsordnung des Europäischen Parlaments halten. In tal senso, tranquillizzo la onorevole Schroedter e le faccio presente che verrà tenuta informata. Diesbezüglich möchte ich Frau Schroedter beruhigen und ihr sagen, dass wir sie auf dem Laufenden halten werden. Ma riteniamo anche che, per il bene e la tenuta dello stesso senso di Comunità europea, è giusto che questo sacrificio si faccia. Um unseren guten Willen unter Beweis zu stellen und den eigentlichen Sinn der Europäischen Gemeinschaft zu wahren, halten wir es jedoch für richtig, ein solches Opfer zu erbringen.
  • valutarePer valutare se siamo arrivati davvero in cima, bisogna ricordare da dove siamo partiti: da un fondo valle molto lontano. Um einzuschätzen, ob wir wirklich bis zum Gipfel vorgedrungen sind, müssen wir uns vor Augen halten, wo wir gestartet sind: weit unten im Tal. La Commissione deve valutare regolarmente il sistema, sorvegliarne l’attuazione e tenere informato il Parlamento, diversamente da quanto ha fatto in passato. Die Kommission muss das System einer regelmäßigen Bewertung unterziehen, seine Umsetzung kontrollieren und das Parlament auf dem Laufenden halten, was in der Vergangenheit nicht der Fall war. Occorre inoltre valutare se siamo riusciti a mantenere più a lungo nei processi lavorativi i dipendenti anziani, anziché deviarli verso il pensionamento anticipato. Wir werden auch daran gemessen, ob es gelingt, ältere Arbeitnehmer länger in Arbeitsprozessen zu halten, anstatt sie in die Frührente abzuschieben.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja