Sanan vielschichtigkeit käännös saksa-puola
- złożonośćPowinna również wykazać się dużą elastycznością w zakresie polityki zagranicznej, uwzględniając w tym przypadku złożoność polityczną na Ukrainie. Ferner bedarf es einer beachtlichen Flexibilität der Außenpolitik, die die politische Vielschichtigkeit der Ukraine berücksichtigt. Stosunki pomiędzy Unią Europejską a Libią należy rozpatrywać w sposób obiektywny z uwagi na ich złożoność i znaczenie dla Europy. schriftlich. - Die Beziehungen der Europäischen Union zu Libyen müssen aufgrund ihrer Vielschichtigkeit und ihrer Bedeutung für Europa objektiv betrachtet werden. Komisja jest zaangażowana w ten dialog, uwzględniając szczególną organizację sportu, złożoność omawianych tematów i oczywiście różnorodność podmiotów działających w dziedzinie sportu. Sie ist diesem Dialog verpflichtet und berücksichtigt die spezifische Organisation von Sport, die Vielschichtigkeit der anzusprechenden Themen sowie natürlich die Vielfalt von Sportakteuren.