BlogitTV-ohjelmatVaihtoautotHoroskooppiViihdeTietovisatReseptit

Sanan stet käännös saksa-ranska

  • constant
    Cette préoccupation a été constante. Darauf haben wir stets geachtet. Nous nous félicitons réciproquement depuis plusieurs années de l' amélioration constante de nos relations. Schon seit einigen Jahren freuen wir uns über stets engere Beziehungen.
  • constanteCette préoccupation a été constante. Darauf haben wir stets geachtet. Nous nous félicitons réciproquement depuis plusieurs années de l' amélioration constante de nos relations. Schon seit einigen Jahren freuen wir uns über stets engere Beziehungen.
  • continu
    Cet amendement continue de susciter mon indignation la plus vive. Ich bin über diesen Änderungsantrag nach wie vor sehr entrüstet. Nous avons toujours donné notre aval et nous allons continuer à agir de la sorte. Wir haben stets unsere Unterstützung gegeben und werden auch weiterhin so vorgehen. Voilà une magnifique réussite que nous devrions continuer de célébrer. Dies ist eine großartige Leistung, die es stets aufs Neue zu würdigen gilt.
  • continueCet amendement continue de susciter mon indignation la plus vive. Ich bin über diesen Änderungsantrag nach wie vor sehr entrüstet. Nous avons toujours donné notre aval et nous allons continuer à agir de la sorte. Wir haben stets unsere Unterstützung gegeben und werden auch weiterhin so vorgehen. Voilà une magnifique réussite que nous devrions continuer de célébrer. Dies ist eine großartige Leistung, die es stets aufs Neue zu würdigen gilt.
  • ferme
    De tout temps, l'Union européenne a fait preuve d'un engagement ferme, d'une volonté de contribuer à la solution du problème dans la région. Die Europäische Union hat stets ihren festen Willen bekundet, zur Lösung des Problems in der Region beizutragen. Tout en œuvrant pour nos intérêts communs avec la Russie, nous devons rester clairs et fermes sur la démocratie et les droits de l'homme. Wenn wir unsere mit Russland gemeinsamen Interessen verfolgen, sollten wir stets Klarheit und Festigkeit in Fragen der Demokratie und Menschenrechte an den Tag legen. L'Union européenne s'est toujours fermement engagée à protéger la vie privée des citoyens et elle doit poursuivre sur cette voie. Die Europäische Union hat stets ein starkes Engagement für den Schutz der Privatspähre ihrer Bürgerinnen und Bürger gezeigt, und dies muss so bleiben.
  • immuable
  • impassible
  • imperturbable
  • ininterrompu
  • ininterrompue
  • invariable
    On constate invariablement que les armes utilisées ont été obtenues illégalement. Stets handelt es sich um illegal erworbene Waffen. Au mot "irrégularité", il substitue invariablement le mot "fraude". Er ersetzt stets und ständig "Unregelmäßigkeiten" durch das Wort "Betrug". Invariablement, chacun de ces obstacles est justifié par le motif spécieux mais hautement émotif d’éviter tout «nivellement par le bas». Und jedes dieser Hindernisse wird stets mit dem vordergründigen, aber gefühlsbetonten Argument begründet, man wolle ein „Wettrennen nach unten“ verhindern.
  • lent
  • lente
  • permanent
    Le Parlement européen restera le gardien permanent des droits de l'homme. Das Europäische Parlament wird stets die Flagge der Menschenrechte hochhalten. Monsieur le Président, le groupe des libéraux s'est toujours montré fortement favorable à l'institution d'un Tribunal pénal international permanent. Herr Präsident! Die Liberale Fraktion hat sich stets ausdrücklich für die Einrichtung eines internationalen Strafgerichtshofes eingesetzt. La mise en place d'un quartier général opérationnel permanent pour l'UE est un bien modeste prix à payer pour nous préparer à une telle éventualité. Zu diesem Zweck ist die Einrichtung eines ständigen operationellen Hauptquartiers der EU ein kleiner Preis, den wir zahlen, um für solche Eventualitäten gerüstet zu sein.
  • permanenteC'est essentiel pour maintenir la dynamique internationale en faveur d'une limitation permanente des armements et d'un régime plus strict de non-prolifération au niveau mondial. Die Kommission hat eine ehrgeizige Politik der Europäischen Union in bezug auf die Nichtverbreitung von Kernwaffen stets unterstützt. Avec 3 000 miles de côte entourant l'Irlande, les possibilités de contrebande de drogues illicites sont permanentes. Bei insgesamt 3 000 Meilen irischer Küste ist die Möglichkeit zum Drogenschmuggel stets gegeben.
  • perpétuel
  • perpétuelleJ'ai déjà eu l'occasion de le dire, mais il est important de le garder à l'esprit: le Conseil est un organisme en perpétuelle évolution. Ich sagte es bereits, doch es kommt darauf an, dies stets im Auge zu behalten: Der Rat ist ein Werk, an dem noch gearbeitet wird. Ailleurs au sein de l'Union, il aide les États membres à mieux adapter leur offre d'emploi aux besoins de l'économie qui sont en perpétuelle évolution. Woanders in der Union hilft er den Mitgliedstaaten, ihr Arbeitsangebot besser an die sich stets verändernden Bedürfnisse der Wirtschaft anzupassen.
  • persistant
  • persistante
  • régulier
    La question des droits de l'homme figure à l'ordre du jour des contacts réguliers entre l'Union européenne et la Chine. Die Frage der Menschenrechte steht bei den regelmäßigen Treffen zwischen der Europäischen Union und China stets auf der Tagesordnung. Dans le cadre de ses contacts réguliers avec les autorités bhoutanaises et népalaises, la Commission revient systématiquement sur le caractère urgent de la situation. Die Kommission hat bei ihren regelmäßigen Kontakten mit den bhutanischen und nepalesischen Behörden stets betont, dass dieses Problem von besonderer Dringlichkeit ist.
  • régulièreElle a suivi une voie régulière et constante pour défendre de façon de plus en plus vigoureuse les droits de l'homme. Es hat in seiner immer stärker und stabiler werdenden Verteidigung der Menschenrechte stets Konsequenz und Beständigkeit bewiesen.
  • stoïque
  • valable
    Nous avons eu une belle élection, un débat valable, qui a été juste et amical sous tous ses aspects. Es war ein würdiger Wahlkampf, eine würdige Auseinandersetzung, stets fair und in jeder Hinsicht kollegial. Mais tout n'est pas valable dans la lutte contre la terreur ; l'État de droit et la légitimité internationale devront toujours être respectés. Aber es sind nicht alle Mittel erlaubt im Kampf gegen den Terror; die Rechtsstaatlichkeit und das Völkerrecht müssen stets gewahrt bleiben. Je tiens à rendre hommage aux présidences belge, espagnole et danoise, ainsi qu'aux services de la Commission, qui se sont toujours montrés disposés à trouver des compromis valables. Ich möchte mich bei der belgischen, der spanischen und der dänischen Präsidentschaft sowie bei den Dienststellen der Kommission bedanken, die stets bereit waren, vertretbare Kompromisse zu finden.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja