Sanan varázs käännös unkari-ranska
- magieDans le domaine de l'énergie également, on suppose qu'en mettant en œuvre le fonctionnement de marchés où opèrent des investisseurs privés, tout sera résolu comme par magie. Az energia területén azt is feltételezik, hogy azon piacok működésének végrehajtásával, ahol a magánbefektetők tevékenykednek, minden varázsütésre megoldódik.
- attrait
- charme
- formule magiqueComme très souvent en politique, il n'y avait pas de formule magique. Ahogy az gyakran lenni szokott a politikában, itt sem oldódott meg minden varázsütésre.
- magiqueComme très souvent en politique, il n'y avait pas de formule magique. Ahogy az gyakran lenni szokott a politikában, itt sem oldódott meg minden varázsütésre. Ce n'est pas parce que, demain, nous aurons le traité de Lisbonne que tout sera effacé d'un coup de baguette magique. Itt nem arról van szó, hogy amennyiben a Lisszaboni Szerződés rendelkezésünkre állna, akkor holnaptól minden gondunk varázsütésre megszűnne. Mais, le commissaire vient de le dire, on ne peut pas se séparer du pétrole dans cette prochaine décennie, d'un coup de baguette magique. Amint azonban a biztos úr az előbb említette, nem tudunk egyetlen varázsütésre megszabadulni az olajtól a következő tíz éven belül.
- maléfice
- sort