BlogitHoroskooppiReseptitTietovisatViihdeTV-ohjelmatVaihtoautot

Sanan usare käännös italia-saksa

  • benutzen
    Wir sollten unsere Vorstellungskraft benutzen. Dobbiamo usare l'immaginazione. Jetzt ist es an der Zeit, die Peitsche zu benutzen. Adesso è arrivata l'ora di usare il bastone. Streichen wir diese Namen, die zu benutzen wir nicht das Recht haben... Togliamo questi nomi che non abbiamo il diritto di usare...
  • verwenden
    Es ist falsch, öffentliche Gelder so zu verwenden. E' sbagliato usare i fondi pubblici in questo modo. Wir dürfen das Geld der EU-Bürgerinnen und -Bürger nicht dazu verwenden, unsichere Kernenergie zu unterstützen. Non dobbiamo usare il denaro dei cittadini comunitari per sostenere l'energia nucleare che non è sicura. Wir müssen ihre Handlungen einfach 'absegnen' - um einen sehr klassischen Begriff zu verwenden. Dobbiamo semplicemente 'benedire? - per usare un termine classico - la loro attività.
  • gebrauchen
    Ich möchte hier keine stärkeren Worte gebrauchen. Non voglio usare parole più forti. Wir wollen, wenn ich diesen Begriff einmal gebrauchen darf, „Behinderung ohne Grenzen“. Vogliamo, se posso usare questa espressione, vedere una disabilità “senza frontiere”. Auch ich habe Louis Michel vorhin Worte gebrauchen hören, die ich gut kenne. Anch' io ho inteso il Ministro Michel usare parole che conosco bene.
  • anwenden
    Wir haben so viele Instrumente, die wir zusammen einsetzen und anwenden können. Disponiamo di molti strumenti che possiamo usare e applicare insieme. Herr Davies, B&Q/Kingfisher wird sein Kennzeichnungssystem weiterhin anwenden können. Onorevole Davies, B&Q/Kingfisher potrà continuare ad usare il proprio sistema di etichettatura. Wir sollten tatsächliche und "harte" Instrumente anwenden, um die Situation in Libyen, Syrien, dem Lager Ashraf und Belarus zu ändern. Dovremmo usare strumenti forti e pratici per cambiare le cose in Libia, Siria, a Camp Ashraf e in Bielorussia.
  • aufwenden
  • ausnutzen
  • brauchen
    Wir brauchen eine genaue Karte, eine richtige Seekarte. Dobbiamo usare una mappa adeguata, una vera e propria carta marittima. Um diese gemeinsame Verantwortung vernünftig nutzen zu können, brauchen wir daher die Zusammenarbeit. Di conseguenza, per usare con criterio questa competenza comune, la cooperazione è necessaria. Unsere Landwirte brauchen bestimmte Pflanzenschutzmittel, um gegen Resistenzen gewappnet zu sein. I nostri agricoltori devono usare taluni prodotti fitosanitari se vogliono combattere la resistenza.
  • einsetzen
    Ferner müssen wir fossile Brennstoffe nachhaltiger einsetzen. Dobbiamo anche usare i combustibili fossili in modo più sostenibile. Wir hätten auch Impfstoffe einsetzen können, aber das wurde ja ebenfalls abgelehnt. Avremmo potuto usare i vaccini, che invece furono scartati.Wir haben so viele Instrumente, die wir zusammen einsetzen und anwenden können. Disponiamo di molti strumenti che possiamo usare e applicare insieme.
  • GebrauchderWir müssen von den uns zur Verfügung stehenden Mitteln auch Gebrauch machen. Noi dobbiamo usare anche gli strumenti che abbiamo a disposizione. Das neue Gesetz ist eine schwer wiegende Verletzung der Rechte der in der Slowakei lebenden ungarischen Gemeinschaft auf Gebrauch ihrer Sprache. La nuova legge costituisce una grave violazione del diritto della comunità ungherese in Slovacchia di usare la propria lingua. Wir müssen das mit einem System kombinieren, dass es KMU erlaubt, vom elektronischen Geschäftsverkehr in einer zielsicheren und effektiven Weise Gebrauch zu machen. Occorre conciliare tali preoccupazioni con un regime che consenta alle PMI di usare il commercio elettronico in maniera mirata ed efficace.
  • lassen
    Wir müssen in dieser Frage unsere Vernunft walten lassen. Dobbiamo comunque usare il buon senso. Ich schlage vor, bei unseren diplomatischen Beziehungen Feingefühl walten zu lassen. Propongo di usare sottigliezza nelle nostre relazioni diplomatiche. Wenn ein(e) slowakische(r) Gehörlose(r) Gebärdensprache benutzen darf, lassen Sie doch slowakische Bürger ihre eigene Muttersprache benutzen! Se un cittadino slovacco sordo può usare il linguaggio dei segni, i cittadini slovacchi devono avere il diritto di usare la propria lingua materna.
  • machen
    Wir müssen von den uns zur Verfügung stehenden Mitteln auch Gebrauch machen. Noi dobbiamo usare anche gli strumenti che abbiamo a disposizione. Die Europäische Union muss ihren Einfluss geltend machen, damit Verhandlungen aufgenommen werden. L’Unione europea deve usare la sua influenza per promuovere l’avvio dei negoziati. Ich möchte Herrn Barroso bitten, seinen Einfluss geltend zu machen, um dieser Entwicklung entgegenzuwirken. Chiedo infatti al presidente Barroso di usare la sua influenza per contrastare questa evoluzione.
  • nutzen
    Wir müssen unsere Kohlevorräte besser nutzen. Dobbiamo usare meglio la nostra riserva di carbone. Ich werde versuchen, die Zeit gut zu nutzen. Cercherò di usare bene il mio tempo. Wir müssen diese Befugnis daher verantwortungsbewusst nutzen. Dobbiamo quindi usare questo potere in maniera responsabile.
  • pflegen
    Sie müssen das Recht haben, ihre eigene Sprache, das Kurdische, zu sprechen sowie ihre Traditionen und ihre Kultur zu pflegen. Essi devono avere il diritto di usare la propria lingua, il curdo, e di difendere le proprie tradizioni e la propria cultura.
  • seinder
    Wir dürfen nicht doppeldeutig sein. Non è possibile usare toni ambigui. Warum muss es ein Luxus sein, das Internet mittels eines Mobiltelefons zu nutzen? Perché deve essere un lusso usare Internet da un telefono cellulare? Ich möchte hilfsbereit und konsequent und gleichzeitig konsequent hilfsbereit sein. Intendo usare rigore per essere d'aiuto e voglio essere rigorosamente d'aiuto.
  • Sittedie
  • üben
  • üblich
  • verarbeiten
    Es mag vielleicht trivial sein darauf hinzuweisen, dass wir Informationen über die Bedrohungen, denen wir gegenüberstehen, sammeln und verarbeiten müssen. Può sembrare ovvio affermare che dobbiamo raccogliere e usare le informazioni contro le minacce che abbiamo di fronte.
  • waltenWir müssen in dieser Frage unsere Vernunft walten lassen. Dobbiamo comunque usare il buon senso. Ich schlage vor, bei unseren diplomatischen Beziehungen Feingefühl walten zu lassen. Propongo di usare sottigliezza nelle nostre relazioni diplomatiche. Wir müssen hier beim Verhandlungsprozess größtmögliche Vorsicht walten lassen, um keinerlei Fehler zu machen. Dobbiamo usare la massima cautela nel processo negoziale in modo da non commettere errori.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja