Sanan pois käännös portugali-puola
- ponieważSzkoda, ponieważ pojawiło się kilka dobrych propozycji. É de lamentar que assim seja, pois contém algumas propostas positivas. Pomoc na rzecz destylacji musi zostać wstrzymana, ponieważ jest to marnotrawstwo. Temos de acabar com as ajudas à destilação, pois constituem um desperdício. Ponieważ obecnie 60% Europejczyków żyje w społecznościach miejskich. Pois bem, porque, actualmente, 60% dos Europeus vivem em meios urbanos.
- abociem
- albowiem"Albowiem na podstawie słów twoich będziesz usprawiedliwiony i na podstawie słów twoich będziesz potępiony”. "Pois por tuas palavras serás justificado e por tuas palavras serás condenado". Ważne jest, aby kolejne państwa przystępowały do Statutu Rzymskiego, albowiem skuteczność trybunału jest zależna od współpracy między państwami i organizacjami międzynarodowymi. É importante que mais Estados adiram ao Estatuto de Roma, pois a eficácia do Tribunal depende da cooperação entre Estados e organizações internacionais.
- boWiem o tym bardzo dobrze, bo sam jestem prawnikiem. Sei isso perfeitamente, pois sou advogado. Ale to się nie uda, bo następna jest Portugalia. O problema é que essa ideia não vai resultar, pois Portugal é o próximo. Ta strategia była zła, bo zły jest jej rezultat. A estratégia era má, pois conduziu a um mau resultado.
- bowiemPytanie nr 36 jest niedopuszczalne, bowiem jego autor nie jest już posłem. A pergunta n.º 36 caduca, pois o seu autor deixou de ser deputado do Parlamento Europeu. Chcę dodać tutaj termin oddziaływanie "kulturalne”, jest on bowiem bardzo ważny. E eu gostaria de acrescentar o termo impacto "cultural", pois é algo de muito importante. A jednak powinna być wyżej, lekceważymy bowiem znaczenie tego zagadnienia. Mas a verdade é que deveria, pois subestimamos a importância desta questão.
- cóż
- dlatego że
- gdyżUE powinna zrobić w tym kierunku dużo więcej, gdyż Isaak jest również obywatelem UE. A UE deveria despender mais esforços, pois ele é também cidadão europeu. To najlepsze określenie, gdyż skuteczność uwarunkowana jest dostępnością. O que cai bem, pois é necessária disponibilidade para permitir a eficácia. Sprawa tych ludzi leży mi na sercu, gdyż to oni są głównymi ofiarami. São eles a minha principal preocupação, pois são eles as principais vítimas.
- hm
- noNo cóż, przecież to nic dziwnego, prawda? Mas isso não nos surpreende, pois não?
- skoroMówiąc wprost, jaki sens ma ochrona danych, skoro potem umierają ludzie? Para ser muito directo, de que serve a protecção dos dados se depois as pessoas morrem? Poniekąd nic w tym dziwnego, skoro produkty farmaceutyczne dotyczą nas wszystkich. Isto não será talvez muito estranho, pois os produtos farmacêuticos dizem respeito a todas as pessoas. Sądzę, że to jedyny sposób na zmniejszenie konsumpcji, skoro ceny wymknęły się nam spod kontroli. Eu penso que essa é a única forma de reduzir o consumo, pois não estamos a controlar os preços.
- wszak