Sanan coisa käännös portugali-saksa
- Dingsbumsdas
- Dingsdader
- SachedieTerrorismus ist wirklich eine schreckliche Sache! O terrorismo é uma coisa terrível.Es gibt keinen Zusammenhang zwischen der einen Sache und der anderen. Não há relação entre uma coisa e a outra! Ich möchte eine Sache klarstellen. Há uma coisa que gostaria de esclarecer.
- AngelegenheitdieWissen Sie etwas in dieser Angelegenheit? Tem em mente alguma coisa relativamente a esta questão? Sie werden die Angelegenheit sehr gründlich prüfen. Vão fazer as coisas com todo o rigor. Würden Sie in dieser Angelegenheit bitte etwas unternehmen? Será que a senhora quer fazer também o favor de fazer qualquer coisa a este respeito?
- DingdasDie Dinge zu beschließen, ist eine Sache, die Dinge umzusetzen, eine andere. Uma coisa é aprovar as coisas, outra é aplicá-las. Nennen Sie doch die Dinge beim Namen! Mas há que chamar as coisas pelos seus nomes! Wir müssen ein paar Dinge beheben. Há algumas coisas que vamos ter de corrigir.
- ZeugdasOffen gestanden, war das eine unverhohlene Aufforderung, die Hälfte des Zeugs in meinem Büro mitgehen zu lassen. Para falar com toda a sinceridade, era um convite aberto para roubar metade das coisas que tenho no meu gabinete. UKIP-Leute schreiben derartiges Zeug nicht, und sie verschwenden ihre Tinte nicht für die Art von Person, die derartige Dinge sagt. Os membros do UKIP não escrevem essas coisas, e nem sequer gastam tinta com pessoas que dizem essas coisas. Das war keine leichte Aufgabe; wir waren Zeuge und haben mitgelitten, aber die Dinge sind nie einfach, wenn es um einen Friedensprozess geht. Não foi tarefa fácil; testemunhámos e sofremos isso, mas as coisas nunca são fáceis quando se trata de processos de paz.