ViihdeTietovisatTV-ohjelmatVaihtoautotReseptitHoroskooppiBlogit

Sanan sobretudo käännös portugali-saksa

  • Mantelder
    Das Wasser wird einer chemischen Behandlung unterzogen, als ob es sich um einen schmutzigen Mantel handeln würde. A água tem de ser submetida a tratamento químico, como se fosse um sobretudo sujo.
  • am allermeisten
  • besonders
    Dies gilt ganz besonders für Frauen. Isto aplica-se sobretudo às mulheres. Besonders empörend ist das in sozialer Hinsicht. Isto é revoltante, sobretudo no plano social. Besonders die Umsetzung wird schwer werden. A aplicação das medidas, sobretudo, irá ser difícil.
  • größtenteilsWir wissen, dass es größtenteils Frauen sind, die Pflichten in Familie und Haushalt übernehmen. Sabemos bem que são, sobretudo, as mulheres que assumem a responsabilidade pela família e a casa. Zur Rubrik interne Politikbereiche hat das Parlament viele Änderungsanträge eingereicht, die größtenteils die Mitentscheidungsprogramme betreffen. No que se refere às políticas internas, o Parlamento apresentou numerosas alterações, sobretudo relativamente aos programas abrangidos pela co-decisão. Herr Linser hat vorher mit Recht gesagt, daß dieses Projekt, wie es Herr Needle darstellt, größtenteils im europäischen Interesse liegt. Como o deputado Linser referiu há pouco, com toda a razão, este projecto é, de acordo com a exposição do deputado Needle, sobretudo, do interesse da Europa.
  • hauptsächlich
    Das gilt hauptsächlich für Spanien und Portugal. Isso aplica-se sobretudo à Espanha e a Portugal. Derzeit betrifft dies hauptsächlich die Ukraine. Hoje, isso afecta sobretudo a Ucrânia. Es befasst sich hauptsächlich mit Verwaltungsproblemen. Trata, sobretudo, de problemas administrativos.
  • meistens
    Und den Streit, den täglichen politischen Streit, den brauchen wir auch. Es gibt ihn ja meistens bei den Fachpolitiken. E nós também precisamos das controvérsias, das controvérsias políticas do dia a dia, que, sobretudo, têm a ver com as políticas sectoriais. In manchen Lagern sterben jede Woche über 1 000 Menschen, meistens an der Ruhr. Em alguns campos, todas as semanas morrem mais de 1 000 pessoas, sobretudo de disenteria. Die Menschen haben den Willen, Energie einzusparen und tun dies meistens aus zwei Gründen, nämlich aus wirtschaftlichem und ökologischem Grund. As pessoas pretendem efectivamente poupar energia, e fazem-nos sobretudo por duas razões: economia e ambiental.
  • Paletotder
  • Überrockder
  • überwiegendKMU spielen sicher eine wichtige Rolle, aber überwiegend als Subunternehmer. As PME têm um importante papel a desempenhar, é certo, mas sobretudo como subcontratantes. Ich hoffe, daß sie daraus entnehmen wird, daß diese Angelegenheit überwiegend in die Zuständigkeit der Kommission fällt. Espero que a senhora deputada registe a minha resposta de que estes problemas caem sobretudo na área de competência da Comissão.Tun wir dies jedoch nicht mit dem Ziel sozialer Gleichheit und Solidarität, werden überwiegend ältere Bürger zu den Verlierern zählen. Se não o fizermos com base na igualdade social e na solidariedade, os perdedores serão sobretudo as pessoas idosas.
  • Überzieherder
  • vor allemVor allem letzteres war der Fall. Verificou-se sobretudo a segunda hipótese. Vor allem Kinder sind betroffen. São sobretudo as crianças as mais afectadas.Griechenlands Problem ist vor allem politischer Natur. O problema grego é sobretudo político.
  • vor allem anderenVor allem räumt er wirtschaftlichen und Markterwägungen Vorrang vor allem anderen ein. E, sobretudo, coloca as considerações económicas e de mercado antes de todas as outras. Die Wirtschafts- und Währungsunion ist natürlich ein wirtschaftliches Projekt, aber vor allem anderen ist sie ein politisches Projekt. A União Económica e Monetária é, evidentemente, um projecto económico, mas é, sobretudo, um projecto político.
  • weitgehend
    Wie Sie wissen, wurde dieser Bereich weitgehend auf geographischer Ebene abgehandelt. Como sabe, estes projectos são tratados sobretudo numa base geográfica. Diese Erkrankungen sind weitgehend eine Folge von Fettleibigkeit und mangelnder körperlicher Betätigung. Estes factos são sobretudo a consequência da obesidade e da falta de actividade. Europa ist weitgehend von Einfuhren von Eiweißpflanzen abhängig, die hauptsächlich als Tierfutter verwendet werden. A Europa depende largamente das importações de proteaginosas, que são usadas, sobretudo, na alimentação dos animais.
  • Wintermantelder

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja