ReseptitBlogitViihdeHoroskooppiVaihtoautotTV-ohjelmatTietovisat

Sanan abord käännös ranska-saksa

  • AkzeptDie Berichterstatterin hat die Angelegenheit des Verbraucherschutzes auf der Basis der Anzeiger auf akzeptable Art und Weise aufgegriffen. La rapporteure a abordé la question de la protection du consommateur sur la base des tableaux de bord d'une manière acceptable.
  • Annahmedie
    Zunächst muss der Europäische Rat im Dezember ihre Annahme beschließen. Tout d’abord, le Conseil européen de décembre se prononcera sur son approbation. Die Diskussion innerhalb der WTO führte zunächst zur Annahme der Erklärung von Doha im November 2001. Le débat à l'OMC a d'abord donné lieu à l'adoption de la déclaration de Doha en novembre 2001. Erstens, weil durch die Annahme dieses Statuts eines der Mobilitätshemmnisse für KMU beseitigt wird. D'abord, parce que l'adoption de ce statut contribuerait à supprimer un des obstacles à la mobilité des PME.
  • Aufnahmedie
    Erstens die Aufnahme einer Verfallsklausel, die im Vorschlag der Kommission nicht enthalten war. Tout d'abord, l'introduction d'une clause de temporisation que la Commission n'avait pas proposée. Sie sollte in erster Linie gewährleisten, dass Menschen, die vor der kommunistischen Tyrannei flüchteten, an einem sicheren Ort Aufnahme fanden. Elle a été conçue d'abord et avant tout pour garantir l'accès à un abri sûr pour les réfugiés fuyant la tyrannie communiste. Zunächst ist die Aufnahme von Verhandlungen über eine Freihandelszone in der EU eng verbunden mit der Mitgliedschaft der Ukraine in der WTO. Tout d'abord, le lancement de négociations en vue de la création d'une zone de libre-échange avec l'UE est strictement lié à l'adhésion de l'Ukraine à l'OMC.
  • BegegnungdieÜbrigens habe ich bei meiner letzten Begegnung mit Präsident Medwedew erneut die Lieferung von Energie aus Russland nach Litauen angesprochen. À propos, lors de ma récente rencontre avec le président Medvedev, j'ai une nouvelle fois abordé le problème de la fourniture d'énergie russe à la Lituanie. Friedvolle Gemeinsamkeit, Begegnung der Menschen, auch solidarisches Miteinander wird von uns gefordert sein, wenn wir friedvoll in eine gute Zukunft schauen wollen. Si nous voulons aborder l’avenir de façon positive et pacifique, nous devons leur apporter une coexistence pacifique, un rapprochement entre les peuples et un esprit de solidarité.
  • EingangderIch möchte eingangs zwei kurze Bemerkungen zum Lissabon-Prozess machen. J'ai tout d'abord deux brefs commentaires à faire sur le pocessus de Lisbonne. Ich erwähnte eingangs das enorme Bedürfnis nach Veränderungen. Dès l'abord, j'ai déclaré qu'il y avait un désir important de changement.. (EN) Ich möchte eingangs sagen, dass ich mit Frau Sudre voll und ganz einer Meinung bin. Je souhaite dire tout d'abord que je soutiens totalement les remarques de Mme Sudre.
  • EintrittderZuerst, die Notwendigkeit, dass Europa weiterhin auf internationaler Ebene für die Menschenrechte eintritt. Tout d'abord, la nécessité pour l'Europe de continuer à défendre les droits de l'homme sur la scène internationale. Erstens bestätigten die Staats- und Regierungschefs, daß Griechenland die erforderlichen Voraussetzungen für den Eintritt in die dritte Phase der Wirtschafts- und Währungsunion erfüllt. Tout d'abord, les chefs d'État et de gouvernement ont confirmé que la Grèce remplissait les conditions nécessaires pour entrer dans la troisième phase de l'union économique et monétaire.Diese Tatsachen bestehen, ganz kurz, in Folgendem: Erstens, das Durchschnittsalter bei Eintritt in den Dienst der EU beträgt 32 Jahre, das der Beamten der politischen Laufbahn 34 Jahre. Ces données sont, en résumé : tout d'abord, l'âge moyen de début de carrière dans la fonction publique européenne, qui est de 32 ans et de 34 ans pour les fonctionnaires visant un grade de gestion.
  • EmpfangderAls neues Mitglied des Europäischen Parlaments sei mir gestattet, Ihnen zunächst für Ihren freundlichen Empfang zu danken. Nouveau parlementaire, permettez-moi tout d'abord de vous remercier pour la qualité de votre accueil.
  • Entgegennahme
  • UmgebungdieIn Straßburg werden die Eingänge und die Umgebung dieses Gebäudes von der Polizei bewacht. À Strasbourg, les entrées et les abords du bâtiment sont surveillés par la police. Die damit zusammenhängenden Probleme sollten zunächst dem Kind selbst und anschließend seiner Umgebung, nämlich den Eltern, Freunden und Mitschülern, erklärt werden. Il serait souhaitable d'expliquer tout d'abord à l'enfant lui-même les problèmes qu'elles occasionnent, et ensuite à son entourage, à savoir ses parents, ses amis et ses camarades de classe.
  • VerhältnisdasErstens, in welchem Verhältnis stehen Risiken und Vorteile zueinander? D'abord, quelle est la relation risques/bénéfices? Erstens brauchen wir ein ausgewogenes Verhältnis zwischen sozialen und wirtschaftlichen Erwägungen. Tout d'abord, il convient de veiller à un équilibre entre les préoccupations sociales et économiques. Zunächst würde ich gerne das Verhältnis zwischen Bildung und Wirtschaft erläutern. Je voudrais tout d'abord discuter de la relation entre l'enseignement et les entreprises.
  • Zufahrtdie
  • Zugangder
    Gewährleistung eines einfachen und erschwinglichen Zugangs zu rechtlicher Beratung. Établir un accès aisé et abordable aux avis juridiques. Wir müssen allen Bürgern einen erschwinglichen Zugang zu den Netzen ermöglichen. Nous devons garantir à la population un accès abordable aux réseaux. Ein flexibler, erschwinglicher Zugang zu hochwertigen Ausbildungsangeboten muss prioritär sein. Garantir un accès flexible et abordable à une formation de haute qualité devrait devenir une priorité.
  • ZusagedieZunächst zogen die irischen Behörden ihre Zusage für Verbesserungen zurück. Les autorités irlandaises sont d'abord revenues sur la mesure d'amélioration initialement prévue. Herr Präsident! Zunächst einmal möchte ich Kommissar McCreevy dafür danken, dass er die uns gegebene Zusage in vollem Umfang eingelöst hat. - Monsieur le Président, je tiens tout d’abord à remercier le commissaire McCreevy d’avoir entièrement respecté la parole qu’il nous avait donnée. In erster Linie werden wir unsere Zusage einer Finanzhilfe von bis zu 500 Mio. EUR zur Unterstützung von Georgiens Erholung umsetzen. Tout d'abord, nous avons promis d'offrir une aide allant jusqu'à 500 millions d'euros pour soutenir le redressement de la Géorgie et nous sommes en train d'honorer cet engagement.
  • Zusammenhangder
    Ich möchte in diesem Zusammenhang zwei Punkte ansprechen. Je voudrais aborder à présent deux points. Auch das sollte man in diesem Zusammenhang ansprechen. Cette question doit aussi être abordée dans ce contexte. Zwei Punkte will ich in diesem Zusammenhang ansprechen. J'aimerais aborder deux points à cet égard.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja