ViihdeBlogitTietovisatVaihtoautotHoroskooppiTV-ohjelmatReseptit

Sanan nämlich käännös saksa-italia

  • cioèMi domando, cioè, se basti davvero il dialogo. Auch ich bezweifle nämlich, dass Gespräche allein ausreichend sind. Ha dimenticato solo una cosa, cioè di guardarsi allo specchio. Sie hat nur eines vergessen, nämlich sich selbst den Spiegel vorzuhalten. Ho anche menzionato una data molto vicina, cioè l'inizio o la metà di febbraio. Ich habe sogar einen Zeitpunkt genannt, nämlich Anfang oder Mitte Februar.
  • in effettiIn effetti si tratta di una questione importane. Es handelt sich hier nämlich um ein wichtiges Thema. Questi ha dunque paragonato il mandato di arresto europeo all'euro, il che in effetti risulta calzante anche per la portata e il significato politico. Der hat nämlich den Europäischen Haftbefehl mit dem Euro verglichen, was in der Tat von der Dimension und der politischen Bedeutung her auch zutrifft. Cosa, in effetti, rivelano queste due relazioni? Was wird uns nämlich durch die beiden genannten Berichte enthüllt?
  • infattiInfatti, cos'ha fatto la Commissione. Was nämlich hat die Kommission gemacht? Infatti, noi siamo sobri perchè siamo ambiziosi. Wir sind nämlich nüchtern, weil wir ehrgeizig sind. Ci sono infatti troppe possibilità di fuga. Es gibt nämlich zu viel Ausweichmöglichkeiten.
  • medesimoEstendo il medesimo invito a un alleato importante, gli Stati Uniti d’America. Dasselbe gilt für einen wichtigen Verbündeten, nämlich für die Vereinigten Staaten von Amerika. In realtà tutto ciò risponde esattamente al medesimo scopo, ossia alla ricerca di prodotti nuovi che garantiscano profitti maggiori. Tatsächlich dient dies alles demselben Ziel, nämlich neue Produkte zu finden, die immer mehr Gewinn abwerfen. Condividiamo il medesimo orientamento: aiutare la Cina ad avvicinarsi alla democrazia e a integrarsi completamente nell’economia e nel mercato mondiale. Wir verfolgen den gleichen Ansatz, nämlich China beim Aufbau der Demokratie und bei der vollständigen Eingliederung in die Weltwirtschaft und den Weltmarkt behilflich zu sein.
  • oIn questo modo, si conseguirebbe un grosso risparmio. Das würde nämlich eine Menge Geld sparen. Se è così, la cosa diventa molto difficile. Dann wird das nämlich sehr schwierig sein. E' un elemento che va apprezzato. Dies macht Demokratie nämlich aus.
  • ovveroDisponiamo poi di un secondo metodo, ovvero quello della sensibilizzazione. Wir haben eine zweite Methode, nämlich die Methode der Anreize. Permettetemi di passare ad un altro argomento, ovvero alla risoluzione. Lassen Sie mich nun einem anderen Thema zuwenden, nämlich dem der Entschließung. Questo mi porta al primo grande punto, ovvero quello dei cartelli. Das bringt mich zu dem ersten großen Problem, nämlich dem der Kartelle.
  • ovverosiaDenunciamo anche quest'anno tale attacco grave a un principio fondamentale della costruzione europea, ovverosia la libera circolazione delle persone e delle merci. Ein weiteres Jahr protestieren wir also gegen diesen gravierenden Angriff auf eins der Grundprinzipien des europäischen Aufbauwerks, nämlich den freien Personen- und Warenverkehr. Chiaramente condividiamo i medesimi obiettivi, ovverosia vogliamo che l'amministrazione sia efficiente e professionale e che il diritto europeo venga rispettato. Es ist völlig klar, dass wir dieselben Ziele verfolgen: nämlich, dass die Verwaltung effizient und professionell sein und das europäische Recht respektiert werden sollte. Mi chiedo perché oggi egli non proponga uno dei provvedimenti cui fa riferimento, ovverosia la revoca della decisione sulla gelatina. Ich frage mich, warum er heute nicht eine der Maßnahmen vorschlägt, auf die er sich bezog, nämlich die Aufhebung des Beschlusses über die Gelatine.
  • poichéPoiché sappiamo che, anche in questo settore, i controlli a livello dei singoli Stati membri sono insufficienti. Wie wir nämlich wissen, sind die einzelstaatlichen Kontrollen auch in diesem Bereich unzulänglich. Poiché è evidente che questi accordi possono essere uno strumento estremamente utile. Es ist nämlich offenkundig, daß Umweltvereinbarungen sehr nützliche Instrumente darstellen können. Potremmo pronunciarci a favore dell’1,5 per cento poiché siamo molto più ambiziosi degli Stati membri. Möglicherweise treten wir durchaus für die 1,5 % ein, weil wir nämlich weitaus ambitionierter sind als die Mitgliedstaaten.
  • siccome
  • stessoIo stesso l'ho fatto da ragazzino. Ich habe das als Jugendlicher nämlich getan. Nella gran parte dei paesi le elezioni si tengono già lo stesso giorno, la domenica. Die meisten Länder halten die Wahlen bereits am selben Tag ab, nämlich am Sonntag. L'autoregolamentazione è nell'interesse del mercato stesso. Der Markt hat nämlich ein direktes Interesse daran, sich selbst zu regulieren.
  • vale a direQui discutiamo di un metodo, vale a dire dell'etichettatura. Hier geht es um einen Weg, nämlich eben das Label. Avevamo proposto una scadenza lontana nel tempo, vale a dire il 2020. Wir hatten hier eine hohe Jahreszahl, nämlich 2020 vorgeschlagen. Esiste un altro aspetto degno di essere menzionato, vale a dire la sussidiarietà. Es gibt noch einen weiteren Punkt, der erwähnt werden sollte, nämlich die Subsidiarität.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja