ReseptitHoroskooppiTV-ohjelmatViihdeBlogitTietovisatVaihtoautot

Sanan diversità käännös italia-saksa

  • DiskrepanzdieJährlich wird bei 275 000 Frauen in der EU Brustkrebs diagnostiziert, und die große Diskrepanz in den für sie geltenden Fürsorge- und Behandlungsnormen ist einfach nicht hinnehmbar. per iscritto. - (EN) Ogni anno nell'UE viene diagnosticato un cancro al seno a 275 000 donne e la notevole diversità degli standard di assistenza e di cura che esse ricevono è del tutto inaccettabile.
  • DiversitätdieIch sage es nochmals, wir müssen auf die Diversität achten. Ancora una volta dobbiamo essere consapevoli delle diversità. Der Fokus muss daher auf die Diversität gelegt werden. Dobbiamo quindi puntare alla diversità. Es ist wichtig, uns in unserer Vielförmigkeit und Diversität zu vereinen. E' importante unirci nella nostra eterogeneità e diversità.
  • MannigfaltigkeitdieIm Bericht des Parlaments wird diese Mannigfaltigkeit zu Recht erwähnt. La relazione del Parlamento sottolinea giustamente tale diversità. Der Reichtum und die Mannigfaltigkeit an diplomatischer Erfahrung in den einzelnen europäischen Ländern ist auch weltweit anerkannt. La ricchezza e la diversità dell' esperienza diplomatica dei vari paesi europei sono riconosciute anche a livello mondiale. Neue Rechtsvorschriften werden uns dabei helfen, die Mannigfaltigkeit in der EU zu erhalten, aber wir müssen für eine stärkere Gleichberechtigung sorgen, an der es den EU-Bürgern bisher so sehr fehlt. La nuova legislazione ci consentirà di mantenere la diversità nell'Unione, ma dobbiamo prevedere una maggiore uguaglianza, che oggi è carente tra i cittadini comunitari.
  • UnterschiedlichkeitdieDiese Vielfalt widerspiegelt die Unterschiedlichkeit der Geschichte und der Kulturen hinsichtlich der staatlichen Intervention. Tale diversità riflette storie e culture diverse in materia di intervento dello Stato. Seine Kraft erwächst ihm einzig und allein aus der Unterschiedlichkeit der Nationen, aus denen es besteht. Trarrà la sua forza unicamente dalla diversità degli Stati che la compongono. Dennoch gibt es ein paar gemeinsame Aufgaben, die sich trotz dieser Unterschiedlichkeit formulieren lassen. Nonostante questa diversità, è possibile stabilire finalità comuni che possono essere perseguite in merito ai percorsi formativi.
  • VielfaltdieEs gibt in der Tat eine Einheit in der Vielfalt. Esiste veramente un'unità nella diversità. Lassen sie uns "vereint in der Vielfalt" sein. Uniamoci nel rispetto delle diversità. Die Stärke der EU ist die Vielfalt. La forza dell'Unione europea è la diversità.
  • VielfältigkeitdieIch möchte mich auf die Förderung der Vielfältigkeit Europas konzentrieren. Tengo ad enfatizzare la promozione della diversità dell'Europa. Wir haben oft betont, wie unsere Kultur durch ihre Vielfältigkeit bereichert wird. Abbiamo sottolineato spesso come la nostra cultura venga arricchita dalla sua stessa diversità. Es kann nur darum gehen, sie aus unseren Werten heraus, aus unserer Vielfältigkeit heraus zu gestalten. Si può soltanto orientarla in base ai nostri valori e alla diversità che ci contraddistingue.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja