Sanan contanto que käännös portugali-espanja
- con tal que
- siempre y cuandoTodos están dispuestos a hacerlo, siempre y cuando esa voz provenga de su propia boca. É isso que todos pretendem, contanto que essa voz seja a sua. Podemos acariciar sueños, siempre y cuando sepamos llevarlos a la práctica. Podemos acalentar sonhos, contanto que saibamos traduzi-los em acções. Siempre y cuando esto no se emplee como excusa para invalidar las opciones del consumidor. Contanto que isso não sirva de desculpa para ignorar as escolhas do consumidor.
- mientrasMientras no sean nocivos y su composición se conozca, merecen recibir el beneficio de la duda. Contanto que não sejam prejudiciais e que a sua composição seja conhecida, esses produtos merecem o benefício da dúvida. A veces es mejor contener la enfermedad sacrificando un animal en su propia granja, mientras que esto se haga de forma humanitaria. Por vezes, é melhor conter a doença abatendo o animal na própria exploração, contanto que isso seja feito de uma forma que minimize o sofrimento. Lo harán mientras les interese; por ejemplo, la venta del excedente de energía -con ganancias- a los vecinos. Hão-de cooperar, sim, contanto que isso seja no seu interesse: por exemplo, vendendo energia excedentária - a um preço vantajoso - a países vizinhos.