Sanan oferta käännös portugali-saksa
- AngebotdasEs handelt sich weder um ein Angebot noch um ein Gebot vonseiten der EU. Isto é o que a Comissão calculou que seria necessário, e não uma oferta, nem uma proposta da UE. Aber unser Angebot an die Ukraine ist keine Einbahnstraße. Mas a nossa oferta à Ucrânia não possui apenas um sentido. Die Nachfrage kann nicht mit dem Angebot Schritt halten. A procura não pode acompanhar a oferta.
- Anerbieten
- Offertedie
- Sonderangebotdas
- VorschlagderGemäß seinem Vorschlag wird die Entscheidung über ein feindliches Übernahmeangebot den Anteilseignern überlassen. Segundo ela, a decisão relativamente a uma oferta pública de aquisição hostil é deixada aos accionistas. Da der Rat immer wieder die Verschwendung von Ressourcen anprangert, hätte ich einen Vorschlag zu unterbreiten, dem er sicher nicht widerstehen kann. Como o Conselho está constantemente a falar naquilo que se esbanja, esta é uma oferta que não pode recusar. Damit kommen wir zu einem Vorschlag, der ein Angebot an Rat und Kommission ist. Tudo isto nos leva a uma abordagem que constitui uma oferta ao Conselho e à Comissão.