Sanan heterogenität käännös saksa-espanja
- heterogeneidadPero, por encima de todo, lo que se da es la heterogeneidad, la falta de sentimiento de nación, la ausencia de unidad de propósito a nivel lingüístico o étnico. Aber vor allem gibt es die Heterogenität, den Mangel eines Nationalgefühls, den Mangel einer linguistischen oder ethnischen Zweckeinheit. Pero independientemente de ello, el hecho es que este pacto de estabilidad padece bajo la heterogeneidad de sus Estados. Aber unabhängig davon ist es so, daß dieser Stabilitätspakt natürlich unter der Heterogenität seiner Staaten leidet. En segundo lugar, la dificultad para tomar decisiones, debido al enorme aumento del número de miembros de la OMC y su creciente heterogeneidad. Zweitens, die Schwierigkeit, Beschlüsse zu fassen, die aus der enormen zahlenmäßigen Vergrößerung der WTO und der damit einhergehenden zunehmenden Heterogenität resultiert.