Sanan tisztesség käännös unkari-italia
- equitàAffinché la povertà sia consegnata al passato, bisogna cominciare dall'equità negli scambi. A tisztességes kereskedelemmel kell kezdenünk, ha azt akarjuk, hogy a szegénység a múlté legyen. Dobbiamo comunque trattare queste informazioni con cautela ed equità. Ezt az információt körültekintéssel és tisztességesen kell kezelni. Per agire con equità non possiamo comprometterci applicando due pesi e due misure. Ha tisztességesen akarunk cselekedni, nem kompromittálhatjuk magunkat a kettős mércével.
- giustiziaQuesto è il modo migliore per garantire la giustizia in seno all'Unione europea. Ez a legjobb módja annak, hogy tisztességesek maradjunk az Unión belül. Per affermare la giustizia nel mondo dobbiamo lottare con determinazione la contraffazione di marchi e prodotti. Mindazoknak, akik egy tisztességes világot szeretnének, keményen küzdeniük kell a hamisítás ellen. La strategia di Lisbona costruisce un'Europa fondata sulla giustizia sociale e sul lavoro dignitoso. A lisszaboni stratégia a szociális igazságon és tisztességes munkán alapuló Európát építi.
- imparzialitàA mio parere, la buona governance prende essenzialmente le mosse dai principi dell'equità e dell'imparzialità. Véleményem szerint a helyes kormányzás elsősorban a tisztesség és a pártatlanság elvein alapul. Dobbiamo anche comprendere che il vero nodo gordiano per quanto attiene ai negoziati internazionali sul clima è l'imparzialità. Azt is meg kell értenünk, hogy az éghajlattal kapcsolatos nemzetközi tárgyalások során a valódi gordiuszi csomót a tisztességes bánásmód jelenti. Il processo a suo carico non rispettava gli standard internazionali di indipendenza e imparzialità della magistratura e la condanna è stata determinata da motivazioni politiche. Tárgyalása nem felelt meg a tisztességes és pártatlan bíráskodással szemben támasztott nemzetközi követelményeknek, elítélését pedig politikai szempontok motiválták.