TietovisatReseptitTV-ohjelmatVaihtoautotBlogitViihdeHoroskooppi

Sanan pour käännös ranska-saksa

  • für
    Für Europa, aber auch für zuhause. Pour l'Europe, mais aussi pour son propre pays. Demzufolge habe ich für den Bericht gestimmt. C’est la raison pour laquelle j’ai voté pour. Kommen Sie für 90 Minuten, nicht 60. Venez ici pour 90 minutes, pas pour 60.
  • wegenNicht wegen irgendeines Verbrechens, sondern wegen seiner Sexualität. Non pour un crime quelconque, mais en raison de sa sexualité. Wegen der Menschenrechte und der Demokratie in Äquatorialguinea. Pour les droits de l'homme et la démocratie. Er musste sich wegen einer dringenden Familienangelegenheit zurück nach Italien begeben. Il a dû retourner en Italie pour des problèmes familiaux des plus urgents.
  • nach
    Sie ist für Europa das Tor nach Asien. Elle constitue pour l'Europe la porte vers l'Asie. Blicken wir von der Türkei nach Deutschland. Quittons maintenant la Turquie pour l’Allemagne. Mit der Forderung nach Einstimmigkeit wird dies nicht möglich sein. Nous sommes tous d'accord pour dire qu'ils ne le sont pas.
  • an
    Um dies zu gewährleisten, wandten wir uns an die WTO. Pour ce faire, nous sommes tournés vers l'OMC. Es liegt an Ihnen, für mich zu stimmen. C'est à vous de voter pour moi. Herzlichen Dank an den Rat für seine Antwort. Je remercie vivement le Conseil pour sa réponse.
  • anzeigen
    5. um sehr strenge Regeln für Anzeigen einzuführen; 5. pour introduire des règles très strictes concernant les annonces; Insbesondere diese Länder hatten typischerweise niedrige Raten von Anzeigen wegen sexueller Übergriffe. Ces pays, en particulier, enregistraient habituellement un nombre peu élevé de plaintes pour agression sexuelle. Das ist etwas anderes, als wenn die Maschine nicht funktioniert und wir das den Technikern anzeigen müssen. Ce n'est pas comme lorsque les machines ne fonctionnent pas, auquel cas nous faisons appel aux techniciens pour y remédier.
  • auf
    Dies trifft auch auf Kategorie V zu. La même remarque vaut pour la rubrique 5. Ich möchte mich an dieser Stelle auf das Kosovo konzentrieren. Pour ma part, je concentrerai mon propos sur la situation au Kosovo. Dies trifft nicht auf die alten Mitgliedstaaten zu. Il n'en est pas de même pour les anciens États membres.
  • auf … zu
  • aufgrundAufgrund von Steuerwettbewerb haben wir niedrigere Steuern. La concurrence fiscale est la raison pour laquelle nous avons des taxes moins élevées. aufgrund der guten Arbeit der Berichterstatterin. pour le travail de qualité réalisé par le rapporteur. Aufgrund dieser Anklage droht ihm gegebenenfalls die Todesstrafe. Pour avoir abordé un sujet d'intérêt public, d'intérêt environnemental pour l'ensemble de l'Europe.
  • aufringen
  • aus
    Aus diesem Grunde habe ich für den Bericht gestimmt. C'est la raison pour laquelle j'ai voté pour le rapport. Aus diesem Grund habe ich dafür gestimmt. C' est pourquoi j' ai voté pour ce rapport. Aus diesem Grund spreche ich mich gegen diese Vorschläge aus. Ce sont les raisons pour lesquelles je rejette ces propositions.
  • aus Daffke
  • behufs
  • bei
    Electrolux ist ein Beispiel für den Erfolg der EIB. Electrolux est un exemple de réussite pour la BEI. Bei Kohle sind dies CO2-Emissionen. Pour le charbon, il s'agit des émissions de CO2. Für dieses Engagement möchte ich mich bei Ihnen bedanken. Je vous remercie pour cet engagement.
  • belanglos
    Jedoch kommt er mir von der Bedeutung her ziemlich belanglos vor. Le rapport contient beaucoup de bonnes intentions et pour cette raison mérite un vote positif. Unlauterer Wettbewerb darf nicht einfach übergangen werden, wenn er im Vergleich zu den Vorteilen für die gesamte Gemeinschaft ausnahmsweise einmal als belanglos erscheint. Nous ne pouvons rejeter la concurrence déloyale si, pour une fois, elle apparaît insignifiante au regard des avantages qu'elle offre à l'ensemble de la communauté.
  • damit
    Ich bin damit vollkommen einverstanden und habe dafür gestimmt. Je suis tout à fait d'accord et c'est pour cela que j'ai voté pour. Ist damit schon alles geklärt? Est-ce que tout est réglé pour autant? Was muss erst passieren, damit es Frieden gibt? Que faut-il pour atteindre la paix?
  • einig
    Wir sind uns bezüglich dieser Tests einig. Nous sommes d'accord pour ces tests. Ich habe einige Fragen an Herrn Solana. J'ai quelques questions pour M. Solana. Erstens, einige Worte zur Langfristigkeit. Prenons pour commencer l’approche à long terme.
  • gegen
    Das ist den anderen gegenüber nicht fair. Ce n'est pas juste pour les autres. Deshalb habe ich gegen diese Entschließung gestimmt. C'est la raison pour laquelle je ne voterai pas pour cette résolution. Dem stehe ich positiv gegenüber. Je soutiens pour ma part cette idée.
  • halberIch sage das nur der guten Ordnung halber. Je ne dis cela que pour le bon ordre des débats. Der Kürze halber führe ich nur zwei an. J'en citerai seulement deux, pour être bref.Man muss der Fairness halber sagen, dass in einigen Bereichen Fortschritte gemacht wurden. Pour être tout à fait juste, il y a eu des progrès dans certains domaines.
  • inKommen Sie für 90 Minuten, nicht 60. Venez ici pour 90 minutes, pas pour 60. Ich bin damit vollkommen einverstanden und habe dafür gestimmt. Je suis tout à fait d'accord et c'est pour cela que j'ai voté pour.
  • just for fun
  • nach … hin
  • pro
  • roboten
  • Schmiere stehen
  • um
    Es handelt sich hier um eine gründliche und zügige Arbeit. Monsieur le Président, je tiens à remercier le rapporteur pour son excellent rapport. Hier geht es einzig und allein um das Schwingen der EU-Flagge. Uniquement pour défendre les couleurs de l'UE. Herr Präsident, es geht um eine persönliche Angelegenheit. Monsieur le Président, j'interviens pour un fait personnel.
  • um zuEr bittet um Zeit, um zu recherchieren. Il demande du temps pour la recherche.
  • verstehen
    Sie müssen verstehen, wofür sie bezahlen. Ils doivent comprendre pour quoi ils paient. Man braucht nur unseren Text zu lesen, um dies zu verstehen. Pour comprendre cela, il suffit de lire notre texte. Aus diesem Grund, denke ich, verstehen wir uns sehr gut. Pour cette raison, je pense, nous nous comprenons très bien.
  • verzeigen
  • was ... angeht
  • was ... betrifft
  • zuWas gilt es zu tun, um ihn nicht zu verspielen? Comme faire pour ne pas la gâcher ? Es ist niemals zu spät, um etwas zu tun. Il n'est jamais trop tard pour bien faire. Es ist nicht zu spät, dies zu vermeiden. Il n'est pas trop tard pour l'éviter.
  • zuliebe
    Wir müssen Europa zuliebe erfolgreich sein. Nous devons réussir pour l'Europe. Wir müssen dies der Umwelt zuliebe tun. Nous devons le faire pour l'environnement. Wir sollten diese Pseudoreform Europa zuliebe ablehnen. Nous devons rejeter cette pseudo-réforme pour le bien de l’Europe.
  • zwecks

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja