Sanan ininteligible käännös espanja-saksa
- unverständlichWie bereits gesagt: Fachjargon und unverständliche Formulierungen müssen vermieden werden. Hay que huir, como se ha dicho, de la jerga y de las expresiones ininteligibles. Sie stimmt nicht mit der englischen Originalfassung überein und ist darüber hinaus faktisch unverständlich. No solamente no se adapta a la versión original sino que es casi ininteligible. Die Wörter "Europäischer Gerichtshof" sollten durch "Europäischer Gerichtshof für Menschenrechte" ersetzt werden, ansonsten ist der Text unverständlich. Las palabras "Tribunal Europeo" deben sustituirse por "Tribunal Europeo de Derechos Humanos", pues de lo contrario el texto resulta ininteligible.