ViihdeTV-ohjelmatVaihtoautotReseptitTietovisatHoroskooppiBlogit

Sanan fest käännös saksa-ranska

  • fête
    Monsieur le Président, le football est une fête. Herr Präsident! Fußball ist ein Fest.
  • célébrationLes fêtes laïques méritent la même considération que les célébrations religieuses. Weltliche Feste verdienen dieselbe Behandlung wie religiöse Feiertage. Des célébrations, festivals et parades à caractère officiel ont lieu en grand nombre pour commémorer cet anniversaire. Viele offizielle Feiern, Feste und Paraden finden in Gedenken an diesen Jahrestag statt. Jour de célébration de saint Vicent Ferrer, ce qui est l’occasion de nombreuses réjouissances dans ma région natale de Valence. In meiner Heimatregion Valencia feiern wir heute das Fest von St. Vincent Ferrer.
  • festivalLe public est aujourd'hui déboussolé par ce festival des droits de l'homme. Die Öffentlichkeit ist mittlerweile durch dieses Menschenrechtsfest ganz beschwindelt. Des célébrations, festivals et parades à caractère officiel ont lieu en grand nombre pour commémorer cet anniversaire. Viele offizielle Feiern, Feste und Paraden finden in Gedenken an diesen Jahrestag statt. Nous en ferons un festival auquel tous les peuples du monde prendront part pour la paix et l'unité. Wir werden die Weltmeisterschaft zu einem Festival des Friedens und der Einheit für alle Völker der Welt gestalten.
  • solide
    Sans fondations solides, une maison s’effondre. Ein Haus braucht ein festes Fundament, um nicht einzustürzen. Le processus d'élargissement est solidement établi. Der Erweiterungsprozess ist fest etabliert. Ces deux rapports créent véritablement des bases solides pour l'avenir de la politique de cohésion. Diese beiden Berichte schaffen wirklich eine feste Grundlage für die zukünftige Kohäsionspolitik.
  • arrêtéTout semble indiquer que leur position est arrêtée d' avance et que les faits n' y changeront rien. Dabei steht ihr Standpunkt jeweils schon von vornherein fest, und auch Fakten bewirken dann nichts mehr.
  • catégoriqueVous avez également affirmé de manière catégorique que le texte n'avait aucune chance d'être transposé en l'état actuel des choses. Außerdem stellten Sie kategorisch fest, dass der Text so, wie er jetzt vorliegt, zweifelsohne nie zur Anwendung kommen werde. A l'instar de M. Roubatis, je me réjouis qu'il y ait eu une réponse catégorique et ferme indiquant que les négociations commenceraient six mois après la CIG. Wie Herr Roubatis freue ich mich über die feste Zusage, daß die Verhandlungen sechs Monate nach der Regierungskonferenz beginnen würden. Je constate que les aides sont en général rejetées catégoriquement dans les débats, comme s' il s' agissait de manifestations du diable. Ich stelle fest, dass Beihilfen in den allgemeinen Debatten immer vollmundig abgelehnt werden. Sie sind des Teufels schlechthin.
  • concret
    Ce règlement détermine l'ordre et résout des problèmes humains concrets de tous les jours. Die Verordnung legt die Rangfolge von Rechtsvorschriften fest und löst Probleme der alltäglichen Praxis. C’est dans ce cadre qu’il convient à présent de conclure des accords clairs, bien définis, concrets et durables, en particulier avec la Russie. In diesem Rahmen müssen jetzt insbesondere mit Russland klare, feste, konkrete und dauerhafte Vereinbarungen geschlossen werden. En l’absence de cet objectif concret, les autorités bulgares seraient privées d’une puissante incitation à l’intensification de leurs efforts. Ohne dieses feste Ziel würde ein wesentlicher Anreiz für größere Anstrengungen seitens der bulgarischen Behörden wegfallen.
  • constant
  • constituant
  • dur
    En outre, ces mandats définissent des durées de conservation et d'accès aux données PNR qui sont proportionnelles et limitées. Ferner legen diese Mandate Aufbewahrungsfristen und Fristen für den Zugang zu PNR-Daten fest, die verhältnismäßig und beschränkt sind. Mon personnel et moi-même nous engageons à essayer d'aller de l'avant, à poursuivre dans ce sens et à travailler encore plus dur à ce qui nous est demandé. Gemeinsam mit meinen Mitarbeitern bin ich fest entschlossen voranzugehen, so weiter zu machen und noch mehr zu tun. Je constate avec plaisir, Madame la Commissaire, que les orientations stratégiques reconnaissent le dur travail qu’a réalisé ce Parlement au cours des deux dernières années. Ich stelle erfreut fest, Frau Kommissarin, dass sich die harte Arbeit, die das Parlament in den letzen beiden Jahren geleistet hat, in den strategischen Leitlinien gebührend widerspiegelt.
  • énergique
    Je crois savoir que la présidence espagnole se propose d'y travailler plus énergiquement. Ich meine zu wissen, dass der spanische Vorsitz fest beabsichtigt, hier entschlossener ans Werk zu gehen. Le Parlement a demandé que l'on applique le traité de Lisbonne et continue de le demander énergiquement. Das Parlament hat die Anwendung des Vertrags von Lissabon gefordert, und hält nachdrücklich daran fest. La Russie, pour sa part, défend énergiquement son intégrité régionale, que la communauté internationale a elle aussi clairement soutenue. Auf der anderen Seite hält Russland unbeirrt an seiner territorialen Integrität fest, was auch von der internationalen Gemeinschaft eindeutig unterstützt wird.
  • ferme
    Nous avons adopté une position ferme à Copenhague. Wir haben eine feste Haltung in Kopenhagen eingenommen. Cette année, il faut une position ferme. Dieses Jahr brauchen wir eine feste Position. À la Commission, je dis : "soyez ferme". Der Kommission sage ich: "Bleiben Sie fest. "
  • fermementNous croyons fermement en l'inclusion sociale. Wir glauben fest an die soziale Integration. Nous croyons tous fermement que c'est le cas. Wir alle glauben fest daran, dass dem so ist. Je suis fermement convaincu qu'ils porteront des fruits. Ich bin fest davon überzeugt, dass sie Früchte tragen werden.
  • festivité
  • fête
    Monsieur le Président, le football est une fête. Herr Präsident! Fußball ist ein Fest.
  • fixe
    Nous devons créer des mécanismes de financement fixes. Wir müssen feste Finanzierungsmechanismen festlegen. Un délai de paiement fixe de 30 jours est proposé. Für Zahlungen wird eine feste Frist von 30 Tagen vorgeschlagen. Les entreprises ont besoin de règles fixes, à long terme. Unternehmen brauchen feste, langfristige Regeln.
  • fortement
    C'est pourquoi je crois aussi très fortement en la capacité autorégulatrice de l'industrie. Deshalb glaube ich auch fest an die Fähigkeit der Industrie zur Selbstregulierung. Je peux vous certifier que le Conseil soutient fortement les droits des réfugiés. Ich kann ihnen fest zusichern, daß sich der Rat sehr für die Rechte von Flüchtlingen einsetzt. Surtout, on a commencé à Laeken à définir cette Europe politique et constitutionnelle en laquelle nous croyons fortement. Vor allem hat man in Laeken damit begonnen, jenes politische und auf einer Verfassung basierende Europa festzulegen, an das wir fest glauben.
  • impitoyable
  • inflexibleNous ne devons par conséquent pas nous en tenir fermement à un modèle inflexible de ce que signifie le partage des bénéfices ou à un modèle européen restreint. Wir dürfen uns daher nicht auf ein fest umrissenes Bild festlegen, was Überschußteilung bedeutet, oder auf ein enges europäisches Modell.
  • massif
  • permanent
    Nous avons besoin d'une ligne budgétaire permanente pour le Fonds laitier et nous avons pour objectif de l'obtenir. Für den Milchfonds brauchen wir noch die feste Haushaltszeile, und das wollen wir in der Zukunft erreichen. Nous pouvons former le personnel permanent des organisations en charge de la formation des volontaires. Wir können die fest angestellten Mitarbeiter von Organisationen ausbilden, die ihrerseits die Freiwilligen ausbilden müssen. Nous ne pouvons tout de même pas octroyer des allocations permanentes pour réaliser les changements structurels. Wir dürfen kein festes Taschengeld für die Durchführung dieser strukturellen Veränderungen geben.
  • prisJe vous pris de m'excuser, j'ai été retenu dans les encombrements. Es tut mir leid - Ich steckte im Verkehr fest. Rendez-vous sera déjà pris en juin 2014 - cinq ans après. Der Termin Juni 2014 steht bereits fest - in gut fünf Jahren also.
  • profondément
    J'ai dit que je crois profondément en l'Europe. Ich habe erklärt, dass ich fest an Europa glaube. En Europe également, il existe une misogynie profondément enracinée. In unserer europäischen Gesellschaft ist zudem die Frauenfeindlichkeit fest verankert. Mais nous sommes, dans ce groupe, profondément attachés à la laïcité, au sécularisme. Die Mitglieder unserer Fraktion glauben jedoch fest an säkulare Prinzipien und eine säkulare Gesellschaft.
  • réjouissancesJour de célébration de saint Vicent Ferrer, ce qui est l’occasion de nombreuses réjouissances dans ma région natale de Valence. In meiner Heimatregion Valencia feiern wir heute das Fest von St. Vincent Ferrer.
  • robuste
  • teuf
  • violent
    D'après les évènements actuels en Syrie, il est évident que l'on ne peut décrire Bachar el-Assad que d'une seule manière, à savoir le dictateur le plus violent au monde à l'heure actuelle. Aufgrund dessen, was heute in Syrien geschieht, steht ganz klar fest, dass man Baschar al-Assad nur auf eine Weise beschreiben kann, nämlich als den derzeit brutalsten Diktator der Welt.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja