ViihdeHoroskooppiTietovisatReseptitTV-ohjelmatBlogitVaihtoautot

Sanan por käännös portugali-saksa

  • durchDas ist also eine durch und durch demokratische Entscheidung. Por conseguinte, é perfeitamente democrático. Und durch wen sind diese Praktiker qualifiziert? Profissionais qualificados por quem? Krebs wird durch viele Faktoren verursacht. O cancro é provocado por muitos factores.
  • nach
    Ein Teil im Prozess geht nach unten wie nach oben auf globaler Ebene. Parte do processo é sempre global por natureza. Das sollte meiner Ansicht nach honoriert werden. Considero que devemos recompensá-la por isso.Kommissar Borg, bitte denken Sie noch mal darüber nach! Senhor Comissário Borg, por favor, pense melhor!
  • von
    Das Wort hat für eine Minute Herr von Habsburg. Tem a palavra, por um minuto, o senhor deputado von Habsburg. Das muß sich von seiten der Kommission wieder ändern. Isso tem de mudar por parte da Comissão.Sie wurden von einer großen Mehrheit angenommen. Ambos os relatórios foram aprovados por uma larga maioria.
  • -lang
  • abDeshalb lehnen wir diesen Bericht ab. Por isso, rejeitamos este relatório. Deshalb habe ich entschieden, mich der Stimme zu enthalten. Nestas condições, optei por me abster. Ich habe mich daher der Stimme enthalten. Por consequência, abstive-me de votar.
  • abstellen
    Die werden wir nicht dadurch abstellen, daß wir kleinlaut auf uns blicken. Não os vamos eliminar por olharmos modestamente para nós próprios.Deshalb bin ich auch gegen die Änderungsanträge, die ausdrücklich auf diese Schadensbegrenzungsstrategie abstellen. Esse o motivo por que também me oponho às alterações que apontam expressamente no sentido desta estratégia de redução dos prejuízos.Ich stimme deshalb den Änderungsvorschlägen der Berichterstatterin zu, die auf die Fortführung der Maßnahmen zur Brandverhütung abstellen. Por isso, concordo com as alterações que a nossa colega relatora propõe e que visam retomar as acções de prevenção de incêndios.
  • bei
    Lassen Sie uns bei der Wahrheit bleiben. Não digamos o que não é, por favor.Warum sagen wir das bei der Fischereiindustrie? Por que razão havemos de dizê-lo em relação à indústria das pescas? Darum habe ich bei Herrn Busk geklatscht. Foi por isso que aplaudi o senhor deputado Busk.
  • entlang
    Ich denke, wir müssen entlang zwei Linien agieren. Por isso, considero que deveremos actuar em duas frentes. Sie werden entlang der Einzugsgebiete, zu denen mehr als ein Land gehört, sowie entlang der Küstengebiete koordiniert. Estes planos serão coordenados a nível das bacias hidrográficas, das bacias partilhadas por mais do que um país, e ainda das zonas costeiras. So konnte die Frage der israelischen Übergriffe entlang der blauen Linie nach zweimonatigen Schwierigkeiten geregelt werden. A questão da ocupação indevida do solo por parte dos Israelitas ao longo da linha azul pôde, assim, ser resolvida após dois meses de dificuldades.
  • für
    Das ist der Grund für meinen Antrag auf getrennte Abstimmung. Daí, pois, o meu pedido de uma votação por partes.
  • geben
    Es wird neue Ölkriege wie den im Irak geben. Haverá novas guerras do Iraque por causa do petróleo.Warum kann man sich damit nicht zufrieden geben? Por que razão serão insuficientes? Warum geben wir nicht die Fehlerquote bekannt? Por que razão não damos a taxa de erro?
  • gegen
    Warum haben wir dann nicht gegen den Vorschlag gestimmt? Por que motivo, então, não votámos contra ela? Deshalb sind wir gegen diesen Bericht. Por isso, estamos contra este relatório. Deshalb habe ich gegen Teil 2 gestimmt. Por isso votei contra a parte 2.
  • gemäß
    Wir haben gemäß ihren Vorschlägen Änderungen vorgenommen. Por sugestão sua, introduzimos algumas alterações.(Nachfrage gemäß Artikel 149 Absatz 8 der Geschäftsordnung) (Pergunta formulada tendo por base o n.º 8 do artigo 149.º do Regimento) (Gekürzt gemäß Artikel 170 der Geschäftsordnung) (Declaração encurtada por força do artigo 170.º do Regimento)
  • indemDeshalb muß schrittweise Überzeugungsarbeit geleistet werden, muß langsam umgestellt werden, indem: É preciso convencer, proceder por etapas, reconverter progressivamente: Ich möchte beginnen, indem ich ein paar Kommentare abgebe. Gostaria de começar por tecer alguns comentários. Wir sollten beginnen, indem wir die Lücken in der Global Governance schließen. Devemos começar por procurar colmatar as lacunas na governação mundial.
  • lang
    Wie lange noch werden wir Völkermord ungestraft hinnehmen? Por quanto tempo mais seremos condescendentes com o genocídio? Ich danke Ihnen, Herr Lange, für diese erfreuliche Nachricht. Obrigado, Senhor Deputado Lange, por essa boa notícia. Chinesische Arbeitnehmer arbeiten sechs lange Tag die Woche. Os trabalhadores chineses trabalham seis longos dias por semana.
  • legen
    Die Kommission wird keine Selbstgefälligkeit an den Tag legen. Não vereis qualquer complacência por parte da Comissão. Bitte, legen Sie auch Ihren Nachfolgern nahe, dranzubleiben. Por favor, inste os seus sucessores a avançarem com o processo. Hier sollten wir aufpassen, dass wir nicht zu wenig Ehrgeiz an den Tag legen. Relativamente a esta questão, deveríamos ter cuidado para não pecarmos por falta de ambição.
  • mit
    Wie sieht es schließlich mit den GAP-Reformen aus? Por último, gostaria de saber o que se passa com as reformas da PAC? Die Opfer warten mit Spannung darauf. As vítimas anseiam por que isso aconteça. Wir haben es hier somit mit einem komplexen Problem zu tun. Por isso, temos em mãos um problema complexo.
  • mittels
  • proBitte unterstützen Sie die Kompromisse! Por favor, apoiem os compromissos! Da hat das Parlament einen pro Land vorgeschlagen. O Parlamento propôs um por país.
  • RichtungdieIn diese Richtung heißt es weitergehen. Portanto, há que prosseguir nesse sentido. Es bewegt sich also in die richtige Richtung. Por isso, estamos no bom caminho. Warum steuern all diese Boote in unsere Richtung? Porque vêm todos aqueles barcos na nossa direcção?
  • seitSie können für unsere Seite gewonnen werden, das ist kein Problem. Podem ser aliciados - mas por qualquer um. Zunächst jedoch eine Bemerkung zur administrativen Seite. Em primeiro lugar, porém, tenho uma comunicação de natureza administrativa. Auf der anderen Seite müssen wir realistisch sein. Por outro lado, temos de ser realistas.
  • so um
  • tagelang
  • tun
    Aber es gibt noch viel zu tun. Porém, há ainda muito por fazer. Es bleibt dennoch viel zu tun. Continua a haver muita coisa por fazer. Deshalb werde ich das tun, was ich in meiner Rolle tun kann. Farei, portanto, o que estiver ao meu alcance dentro das minhas competências.
  • über
    Ich war betrübt darüber, dass ich gegen den Berès-Bericht gestimmt habe. por escrito. - Voto contra o relatório Berès com tristeza. Deshalb sollten wir über die einzelnen Teile gesondert abstimmen. Por esse motivo deve ser votada por partes.
  • um
    Es geht da um eine Grundsatzfrage. Porquê? Por uma questão de princípio. (Zurufe) Ich bitte doch um etwas Toleranz! (Interrupções) Um pouco mais de tolerância, por favor! Auge um Auge und Zahn um Zahn. Olho por olho, dente por dente.
  • verantwortlich zeichnenEs ist an der Zeit, denjenigen zu gratulieren, die für diese Leistung verantwortlich zeichnen. É tempo de se felicitar os responsáveis por este programa. Das allein ist Grund genug, um all jene zu beglückwünschen, die für den Bericht verantwortlich zeichnen. Esse factor é, por si só, uma boa razão para felicitar os responsáveis pelo relatório. Die Reisenden merken überhaupt nicht, daß zwei Unternehmen für diese eine gemeinsam befahrene Strecke verantwortlich zeichnen. O facto de essas ligações regulares conjuntas serem asseguradas por duas companhias passa totalmente despercebido aos passageiros.
  • verstreichen
    Ich glaube, dass dies eine Chance ist, die wir nicht verstreichen lassen sollten. Considero que esta é uma oportunidade que não nos podemos dar ao luxo de perder. Leider hat man diese Gelegenheit ungenützt verstreichen lassen. Infelizmente, deixámos fugir esta oportunidade. Daher müssen wir Anstrengungen unternehmen und dürfen diese zweite Gelegenheit nicht verstreichen lassen. Neste sentido, deveríamos fazer um esforço e não perder esta segunda oportunidade.
  • vor
    Wohl aus Angst vor Doppelvetos? Por medo de vetos duplos, por certo?! Warum gibt es keine anderen Möglichkeiten vor Ort? Por que razão não se opta por outras soluções no terreno? Slowenien steht also vor einem schwerwiegenden Problem. Por isso, a Eslovénia tem um grave problema.
  • wegenNicht wegen irgendeines Verbrechens, sondern wegen seiner Sexualität. Não por ter cometido um crime, mas devido à sua orientação sexual. Er musste sich wegen einer dringenden Familienangelegenheit zurück nach Italien begeben. Teve de regressar a Itália, por causa de um assunto familiar urgente. Es sind Beschuldigungen wegen Wahlfälschung erhoben worden. Foram apresentados vários pedidos de impugnação das eleições por fraude eleitoral.

Synonyymit

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja