Sanan requerimento käännös portugali-saksa
- Gesuchdas
- Anfragedie
- Ansinnendas
- AntragderWir kommen jetzt zur Abstimmung über diesen Antrag. Vamos agora proceder à votação deste requerimento.Ich lasse über den Antrag abstimmen. Vamos agora proceder à votação do requerimento.Dem Antrag, darüber abzustimmen, wurde stattgegeben. Foi autorizada a votação do requerimento.
- Begehrdas
- Begehrendas
- BittedieDas ist unser Selbstverständnis hier in diesem Parlament, und ich bitte Sie, meinem Antrag stattzugeben. Isto é o nosso posicionamento aqui neste Parlamento e eu solicito o deferimento do meu requerimento. Ich habe ihn seither mehrfach über den aktuellen Stand informiert, denn meine Bitte, nur noch elektronisch abstimmen zu lassen, wurde vom Ausschuss abgelehnt. Posteriormente, insisti várias vezes no assunto, porque o meu requerimento no sentido de que todas as votações fossem electrónicas foi recusado pela comissão.
- EingabedieDaß dies durch die übertriebene Geheimhaltung der EU geschehen kann, zeigt sich nicht zuletzt an der Eingabe des Rates an den Europäischen Gerichtshof im sogenannten Journalisten-Fall. O exagerado secretismo da UE pode ter esse risco, como ficou demonstrado no requerimento do Conselho ao Tribunal de Justiça Europeu no chamado caso «Jornalista».
- Ersuchendas
- Nachfragedie
- Wunschder