TietovisatVaihtoautotBlogitReseptitViihdeTV-ohjelmatHoroskooppi

Sanan appliquer käännös ranska-hollanti

  • toepassen
    We moeten dezelfde beginselen toepassen. Nous devrions appliquer les mêmes principes. Nu zullen we het Reglement toepassen. Nous allons à présent appliquer le règlement. Ik vind dat we dat artikel vaker moeten toepassen. Je pense que nous devrions appliquer cette règle plus souvent.
  • aanbrengen
  • aandoen
  • aanleggen
    Toch moeten we ervoor zorgen dat we duidelijke maatstaven aanleggen en dat we de democratie en rechtsstaat bevorderen. Dat kan alleen via de gemeenten. Cependant, nous devons veiller à appliquer des règles claires et à encourager l'état de droit et la démocratie. Et ceci ne peut se faire que via les communes.
  • aantrekkenDe Europese Unie en de lidstaten moeten dus een beleid ten uitvoer leggen dat studenten uit derde landen kan aantrekken. Il revient ainsi à l'Union européenne et aux États membres d'appliquer des politiques qui attirent les étudiants qui proviennent de pays tiers.
  • aanwenden
    U zult het Verdrag, artikel 6, moeten aanwenden. Vous devez appliquer l'article 6 du traité. Aangezien het Europese platteland en de Europese landbouw zeer verscheiden zijn, is het van cruciaal belang dat we verschillende soorten steunmaatregelen aanwenden. Nous devons appliquer différentes méthodes de soutien, car il y a une distinction entre la campagne et l'agriculture au sein de l'Union européenne. In dat verband vind ik dat het ook een prioriteit dient te zijn, dat de regelgeving voor de structuurfondsen wordt aangepast om deze fondsen efficiënter te kunnen aanwenden. En ce sens, je pense qu'il faut également par priorité adapter les règlements de ces Fonds structurels afin de les appliquer de manière plus efficace.
  • aanzetten
    Zal zij de lidstaten ertoe aanzetten gemeenschappelijke gedragscodes uit te vaardigen, opdat zij dit vraagstuk op de voet kunnen volgen? En d'autres termes, va-t-elle insister auprès des États membres pour que ceux-ci se mettent à appliquer certains codes communs dans le but de parvenir à contrôler ce problème? Ook schaar ik me achter de rapporteur wanneer hij in twijfel trekt of de Commissie haar vage aanzetten wel in de praktijk zal uitwerken. Je soutiens également le rapporteur lorsqu'il demande à la Commission comment elle compte appliquer des concepts encore vagues en termes concrets. we moeten de bestaande communautaire wetgeving op dit gebied vereenvoudigen en codificeren, en de lidstaten ertoe aanzetten de wetgeving strenger toe te passen; la nécessité de codifier et de simplifier la législation communautaire actuelle en la matière et d'encourager les États membres à l'appliquer rigoureusement ;
  • benutten
    Er zijn voldoende besparingsmogelijkheden en we moeten de moed opbrengen om deze te benutten. Il y a là des économies potentielles et nous devons avoir le courage de les appliquer. Commissaris, de korte tijd die mij ter beschikking staat wil ik graag benutten om te benadrukken dat het van belang is nog gedetailleerder in te gaan op dat specifieke aspect. Or, Monsieur le Commissaire, dans les secondes qui vont suivre, je vais m'appliquer à montrer l'intérêt de traiter plus en profondeur encore ce sujet de l'approche intégrée. Ik geloof echter niet dat het te laat is. Het is immers pas nu, op het ogenblik dat de resultaten van de onderhandelingen zichtbaar worden, nuttig en nodig deze strategie ten volle te benutten. Mais je ne pense pas qu'il soit trop tard car, au moment précis où les résultats des négociations deviennent perceptibles, il est juste et nécessaire d'appliquer pleinement cette stratégie.
  • doen
    We gaan dit nu doen voor Japan. Nous allons les appliquer pour le Japon. De lidstaten kunnen meer doen dan alleen wetten toepassen. Les États membres pourraient faire plus qu’appliquer purement et simplement les lois.
  • doorvoeren
    Uiteindelijk moeten de landen zélf structurele hervormingen doorvoeren. En fin de compte, ce sont les États membres eux-mêmes qui doivent appliquer les réformes structurelles. We moeten zelfbewuster optreden, dan zullen we dit ook tegenover derde landen kunnen doorvoeren. Nous devons être plus confiants si nous voulons pouvoir l'appliquer en dépit de l'opposition de pays tiers. Nu moeten we deze kans pakken, we moeten in Europa een peer review doorvoeren en de nieuwste normen voorschrijven, zodat er niet nog meer schade ontstaat voor de volksgezondheid. Nous devons saisir cette occasion ici en Europe d'appliquer un contrôle par les pairs et de créer les normes les plus récentes afin que la population ne coure pas un risque sanitaire supplémentaire.
  • gebruiken
    Wat mij betreft, zouden we de normale mededingingsregels kunnen gebruiken. Je trouve que nous pourrions appliquer les règles de concurrence normales. Om biogas te produceren moeten we echter nieuwe technologieën (van de tweede generatie) gebruiken. Il nous faut toutefois appliquer de nouvelles technologies de deuxième génération pour produire du biogaz. Deze landen moet worden toegestaan hun bestaande methodes te blijven gebruiken”. Il conviendrait de permettre à ces États membres de continuer à appliquer leurs méthodes actuelles.
  • implementeren
    Voor kleine en middelgrote ondernemingen is het moeilijk om het GDA-model te implementeren. Il est difficile pour les PME d'appliquer le modèle GDA. Wellicht moeten we de regels implementeren die momenteel al bestaan. Peut-être pourrions-nous simplement appliquer règles existantes. Het implementeren van externe vervoerskosten is een stap in de goede richting. Appliquer les coûts externes du transport constitue une avancée.
  • in toepassing brengen
  • leggen
    Nu wordt het tijd om deze wetgeving ten uitvoer te leggen. Le temps est maintenant venu de l’appliquer. Wij moeten voor onszelf uitmaken welke sancties we effectief ten uitvoer willen leggen. Nous devons examiner le type de sanctions à appliquer. Met name de richtlijn betreffende het storten van afvalstoffen is moeilijk ten uitvoer te leggen. La directive 1999/31 du Conseil sur la mise en décharge des déchets est particulièrement difficile à appliquer.
  • opbrengen
    Er zijn voldoende besparingsmogelijkheden en we moeten de moed opbrengen om deze te benutten. Il y a là des économies potentielles et nous devons avoir le courage de les appliquer.
  • opleggen
    Wij moeten strikte regels opleggen en het niet aan de markt overlaten om de regels ervan toe te passen. Nous devons imposer des règles strictes et ne pas laisser au marché le soin d'appliquer les siennes. Bestaat er een Europees administratief systeem dat een dergelijke belasting kan opleggen? Y a-t-il un système administratif européen susceptible d'appliquer une taxe comme celle-là? Als wij aan onze eigen export beperkingen opleggen, moeten aan onze invoer dezelfde beperkingen worden opgelegd. Si nous imposons des contraintes à nos propres exportations, il faut appliquer ces mêmes contraintes à nos importations.
  • plaatsen
    Voorstanders van een verenigd Europa plaatsen de toepassing van het beginsel in het perspectief van deze politieke doelstelling. Les partisans d'une Europe unie veulent appliquer le principe de subsidiarité dans la perspective de cet objectif politique. Zo zou het gemeenten niet meer toegestaan zijn bij het plaatsen van opdrachten lokale criteria te hanteren. Cela implique que l'on empêche les collectivités locales d'appliquer des lignes directrices locales ou ethniques spécifiques en matière de marchés publics. Het werkelijke probleem is echter - en ik kan dat met recht zeggen daar ik uit een zuidelijk land, Italië, kom - dat van de aanwezigheid van vrouwen op plaatsen waar de beslissingen worden genomen. Les pays où le principe de l'égalité des chances est considéré comme un principe transversal à appliquer dans toutes les politiques sont encore trop peu nombreux.
  • steken
    Wat we niet moeten doen is, zoals te veel socialistische regeringen hebben gedaan, onze kop in het zand steken en weigeren het probleem aan te pakken. Ce que nous devons éviter, et que trop de gouvernements socialistes ont fait, c'est d'appliquer la politique de l'autruche et refuser de relever le défi. De EU, die soms erg zware offers eist van de lidstaten, denkt er niet over om zelf de hand in het vuur te steken. Or l'UE, qui exige des États des sacrifices parfois très lourds, ne prévoit aucunement d'appliquer pour elle même ces bons conseils.
  • stellen
    Wij zouden nog veel meer voorwaarden kunnen stellen. Nombreuses sont les autres conditions que nous pourrions appliquer. Deze autoriteiten stellen ambtenaren aan om democratische besluiten uit te voeren. Ces autorités désignent les responsables chargés d'appliquer les décisions démocratiques. De Commissie zal dan ook alles in het werk stellen om die regels in de toekomst nog beter te handhaven. La Commission fera tout son possible pour les faire appliquer plus efficacement encore à l'avenir.
  • stoppen
  • uitwerken
    Ook schaar ik me achter de rapporteur wanneer hij in twijfel trekt of de Commissie haar vage aanzetten wel in de praktijk zal uitwerken. Je soutiens également le rapporteur lorsqu'il demande à la Commission comment elle compte appliquer des concepts encore vagues en termes concrets. Op het gebied van audiovisueel beleid zijn er twee belangrijke criteria waaraan men zich moet houden bij het uitwerken van de bepalingen inzake financiering: proportionaliteit en transparantie. En matière de politique audiovisuelle, il y a deux critères fondamentaux à appliquer dans l'élaboration des dispositions financières : la proportionnalité et la transparence.
  • voordoen
    De oorzaak hiervan is zeer waarschijnlijk dat er zich moeilijkheden voordoen bij het toepassen van de richtlijnen. Cela arrive sans doute parce qu'on rencontre des difficultés à appliquer les directives. Mijnheer de Voorzitter, het Europees Parlement besteedt opnieuw aandacht aan Oost-Timor op een moment dat zich drie belangrijke gebeurtenissen voordoen. Nous ne pouvons appliquer deux poids deux mesures, exiger, comme d'aucuns le souhaitent, condamner Pinochet et absoudre Suharto. Wat er zich in Griekenland afspeelt, kan zich ook voordoen in Ierland, Portugal, Spanje, België, Italië of Frankrijk. Ce qui se passe en Grèce pourrait s'appliquer un jour à l'Irlande ou au Portugal, à l'Espagne ou à la Belgique, à l'Italie ou à la France.
  • zetten
    Het is thans aan de Commissie om een en ander op passende wijzende om te zetten. Ce que la Commission doit faire maintenant, c'est bien appliquer ces dispositions en pratique. Voorts heeft het Verenigd Koninkrijk ook grote inspanningen geleverd om het vervoederingsverbod door te zetten. Le Royaume-Uni a également fourni un grand effort pour faire appliquer l'interdiction des farines animales. Natuurlijk is het in eerste instantie een taak voor de lidstaten om de bepalingen van de richtlijnen om te zetten en ten uitvoer te leggen.Tout d' abord, les États membres doivent appliquer et concrétiser les dispositions des directives.

Haussa juuri nyt

Ilmainen Sanakirja

Käännökset suomesta englantiin, ruotsista suomeen ja yli 20 muuhun kieleen

Ilmainen Sanakirja on ilmainen internetsanakirja. Käännökset yli 20 kielellä. Käytä tietokoneella, puhelimella tai tabletilla!

Käyttöehdot   Tietosuoja   Evästeasetukset   Ota yhteyttä

In EnglishAuf DeutschEn españolPå svenskaEestikeelne

Mindmax Cloudcity
Sisältö perustuu Wiktionaryn artikkeleihin.
Aineisto on käytettävissä Creative Commons Attribution-ShareAlike lisenssillä.
© 2004-2024 Ilmainen Sanakirja